Читаем Вистеллия из рода Вискотти (СИ) полностью

— Мы с супругой благодарим вас за торт и все блюда, которыми гости будут наслаждаться на праздничном ужине, — громко объявил Тимес и добавил, обращаясь к Тору, — а с тобой у меня будет отдельный разговор, потому что своей сообразительностью ты заслужил награду, когда помогал королеве Вистеллии в нелёгкое время.

Слуги с завистью посмотрели на Тора.

Закончив с протокольной частью, Тимес и Вистеллия провели немного времени наедине друг с другом, а затем молодая королева отправилась на смену наряда. Для торжественного банкета у неё было другое платье: ярко-синее воздушное, лёгкое.

— Ты выглядишь, словно мирада, спустившаяся с небес на землю, — прошептал Вистеллии на ухо Тимес, когда она вошла в зал.

Ужин и бал по случаю бракосочетания короля Тимеса были организованы с большим пафосом.

Вистеллия очень утомилась улыбаться, принимать поздравления и желала одного: чтобы торжество поскорее закончилось.

Заметив усталость на лице жены, король Тимес предложил:

— Давай ненадолго оставим это торжество. Хочу показать тебе фонтан с мирадами. Я приказал починить его. Ремонт закончили только вчера.

Вистеллия согласно кивнула.

Они вышли в сад и пошли по тёмной аллее в сторону фонтана.

— Ты слышишь это? — обеспокоенно спросила Вистеллия, прислушиваясь к странным звукам, похожим на лёгкий монотонный свист.

— Птицы поют? — с сомнением в голосе произнёс Тимес.

— Никогда не слышала такого пения, — озадаченно пробормотала Вистеллия.

Они прошли ещё немного и завернули в узкую аллею, ведущую к фонтану.

— Тимес, — Вистеллия посмотрела на молодого короля, который в свете луны выглядел чудо как хорошо: высокий, уверенный, властный. — Вдруг мы не сняли проклятье?

— Уверен, что история с проклятьем королевы Аниньи осталась в прошлом, — Тимес указал рукой куда-то вперёд. — Смотри.

Вистеллия посмотрела в указанную сторону и ахнула:

— Вот кто издаёт эти странные звуки!

Она улыбалась переводя взгляд с одной на другую мираду, которые стояли в фонтане почти в таких же позах, как и изображавшие их каменные скульптуры. Птицы то и дело пили воду, а потом щёлкали клювами, издавая звуки, похожие на свист.

— Сколько же их! — восхищённо произнёс Тимес, и Вистеллия только в этот момент заметила, что на ветвях деревьев вокруг фонтана тоже сидят мирады.

— Если верить пророчеству моей тётушки, мирады должны вернуть во дворец счастье, — улыбнулась Вистеллия.

— И магия продолжит жить в Джукоре. Мы позаботимся об этом, — согласно кивнул выглядевший очень довольным Тимес.

— Я думаю, что Каринор не должен оставаться тюрьмой. Сделаем там магическую школу. Я даже знаю, кого нужно пригласить на должность директора. Только его будет сложно уговорить, — оживилась Вистеллия.

— И кого?

Вистеллия коротко рассказала Тимесу об Илае, живущем заброшенного монастыре в горах.

— Завтра же распоряжусь о том, чтобы началось переустройство Каринора и нужно съездить в горы за директором. Думаю, что он не сможет отказать своим королю и королеве, — согласился Тимес. — Нам с тобой пришлось самим постигать магическую науку. Мы знаем, как это тяжело и как важна роль хорошего наставника.

— Вот тут ты совершенно прав, — Вистеллия повернулась лицом к мужу, приложила руки к его щекам и таинственно произнесла. — Хочешь я тебе покажу, чему меня научил Илай?

— Звучит очень интригующе, — улыбнулся король.

— Ты готов? — Вистеллия взмахнула рукой и в одну секунду превратила себя в Стеллу Дюбон, а Тимеса в Алойза Совитара.

— Я в полном восхищении, — пробормотал Тимес, проведя рукой по своему резко постаревшему лицу.

— И в зельях я теперь весьма хороша! — с гордостью призналась Вистеллия.

— Драгоценная Вистеллия, с первой минуты нашего знакомства я понял, что ты уникальная. Твоя красота, твой ум, твоя храбрость и целеустремлённость навсегда покорили моё сердце. Ты — жемчужина Джукора. Я люблю тебя, — Тимес провёл рукой перед лицом Вистеллии, возвращая ей юность, после чего вторым взмахом руки вернул себе свою внешность.

— Хорошо, что ты это сказал, потому что я никогда не слышала от тебя ни слова о чувствах.

— Разве мои действия не доказательство того, что моя любовь к тебе безгранична?

— Ты держал меня на расстоянии с тех пор, как перестал быть Алойзом Мовитаром.

— И делал это исключительно для того, чтобы защитить тебя. Отец рассказал мне о проклятьи Аниньи. Я не мог позволить себе счастье иметь тебя в качестве жены, зная, что год за годом буду приближаться к полному безумии. Я не хотел повторять историю своих родителей, не мог смириться с мыслью, что стану безумцем и причиню тебе боль. Поэтому отослал тебя домой в?. Однако жизнь без тебя потеряла всякий смысл. Каждый день я боролся с желанием бросить всё и поехать в дом твоего отца. В конечном итоге я так и поступил. Приехал к Вистеллию в гости, чтобы увидеть тебя, рассказать о проклятьи и предложить роль моей тайной содержанки, любовницы, потому что так ты могла бы меня покинуть в любой момент, когда я стану опасен. Однако в замке Вителлия тебя не было. Твой отец сказал, что планирует выдать тебя замуж за молодого Давона и ты не возражаешь против брака.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 9
Сердце дракона. Том 9

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика
"Фантастика 2024-125". Компиляция. Книги 1-23 (СИ)
"Фантастика 2024-125". Компиляция. Книги 1-23 (СИ)

Очередной, 125-й томик "Фантастика 2024", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!   Содержание:   КНЯЗЬ СИБИРСКИЙ: 1. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 1 2. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 2 3. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 3 4. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 4 5. Игорь Ан: Великое Сибирское Море 6. Игорь Ан: Двойная игра   ДОРОГОЙ ПЕКАРЬ: 1. Сергей Мутев: Адский пекарь 2. Сергей Мутев: Все еще Адский пекарь 3. Сергей Мутев: Адский кондитер 4. Сириус Дрейк: Все еще Адский кондитер 5. Сириус Дрейк: Адский шеф 6. Сергей Мутев: Все еще Адский шеф 7. Сергей Мутев: Адский повар   АГЕНТСТВО ПОИСКА: 1. Майя Анатольевна Зинченко: Пропавший племянник 2. Майя Анатольевна Зинченко: Кристалл желаний 3. Майя Анатольевна Зинченко: Вино из тумана   ПРОЗРАЧНЫЙ МАГ ЭДВИН: 1. Майя Анатольевна Зинченко: Маг Эдвин 2. Майя Анатольевна Зинченко: Путешествие мага Эдвина 3. Майя Анатольевна Зинченко: Маг Эдвин и император   МЕЧНИК КОНТИНЕНТА: 1. Дан Лебэл: Долгая дорога в стаб 2. Дан Лебэл: Фагоцит 3. Дан Лебэл: Вера в будущее 4. Дан Лебэл: За пределами      

Антон Кун , Игорь Ан , Лебэл Дан , Сергей Мутев , Сириус Дрейк

Фантастика / Альтернативная история / Попаданцы / Постапокалипсис / Фэнтези