— Мне тоже нужно сходить, — сказала она.
— Добро пожаловать.
Скарлетт сделала свои дела и подошла к раковине вымыть руки, не переставая думать, с кем это ее муж говорил по телефону и почему он это делал в туалете, а не при ней.
Она посмотрела в зеркало на стене и провела пальцами вокруг глаз, словно могла волшебным образом стереть мелкие морщинки, которые уже начали там собираться.
— Тебе уже тридцать, Скарлетт, сказала она себе. — С днем рождения. Вот твои лычки. Ты их заслужила, и дальше будет только больше.
Ее мысли вернулись к Мари Драгомирофф, тридцатишестилетней темноволосой смуглокожей наследнице крупной французской судоходной компании. Эта красотка говорила на шести языках, владела собственной успешной линией одежды, а ее экзотическая внешность затмевала любого, кто оказывался с ней в одном помещении, будь то принц, рок-звезда или сама Скарлетт. Они виделись всего один раз на благотворительном вечере в Вашингтоне год назад. Скарлетт прекрасно помнила тот день. Мари была одета во что-то элегантное и придуманное ею самой и выглядела лет на десять моложе своего возраста, порхая по залу беззаботной бабочкой — настоящая светская львица, и законодатели и воротилы бизнеса встречали ее улыбками и провожали взглядами.
А как она обхаживала Сэла, невинно касаясь его руки…
Она прикрыла глаза, потерла лоб и вышла из туалета.
Когда она вернулась к «Лендроверу», Силли указал на небо, где начали собираться темные грозовые тучи.
— Нужно поторопиться, — сказал он. — Если начнется дождь, может размыть часть дороги вверх по склону кратера.
— И что тогда? — спросила Скарлетт. — Мы застрянем здесь на всю ночь?
Она содрогнулась от мысли, что придется провести ночь на окруженном скалами дне кратера с самой высокой в Африке плотностью теплокровных хищников на единицу площади. Но Силли покачал головой:
— Этого не произойдет. Смотрители приедут и заберут нас.
— Даже если дорогу размоет?
— Есть и другие дороги, которых я не знаю. Они найдут путь.
— Ты помнишь, что радио не работает? Как мы их вызовем?
— Они узнают, — просто сказал он, хотя ей показалось, что во взгляде гида промелькнула тень сомнения.
Силли сел за руль «Лендровера», а Сэл и Скарлетт забрались на заднее сиденье. Вдали пророкотал гром. Низкие хмурые тучи заслонили солнце, и небо потемнело. Скарлетт чувствовала запах озона и видела вдали серые вертикальные полосы, говорившие о том, что там уже идет дождь. И вот он начался. Капли звонко стучали по крыше машины и взбивали бурые фонтанчики грязи на грунтовой дороге. Не прошло и полминуты, как дождь превратился в ливень. Дворники с хлюпаньем болтались взад-вперед, еле справляясь с потоком воды, струившимся по лобовому стеклу. Раскат грома грянул так сильно, что Скарлетт вздрогнула, про себя умоляя Силли ехать быстрее.
К западной стене кратера они подъехали минут через пять. Небо на мгновение побелело от пронзившей его молнии и подсветило узенькую, шириной с карандаш, дорогу, петлявшую вверх по каменистому склону. Скарлетт стало не по себе. С этого ракурса шестьсот метров склона казались непреодолимыми.
Внезапно откуда-то из-под днища донесся громкий лязг, а за ним — скрежет.
— Что это было? — спросила Скарлетт, вжавшись в сиденье.
— Не знаю, — ответил Силли. — На приборной панели пишет, что нужно переключиться на нейтраль.
— Так валяй, приятель, — сказал ему Сэл.
Скрежет усилился. Силли переключил передачу. «Лендровер» резко остановился, а потом покатился назад.
— Дергай ручник, живее! — завопил Сэл.
— Не работает!
Джип катился назад все быстрее.
— Сделай что-нибудь! — вскрикнула Скарлетт.
Она попыталась посмотреть в заднее стекло, но ничего не увидела сквозь дождь и сумрак.
Силли со всей силы рванул ручной тормоз. «Лендровер» замедлился, чуть прополз назад по инерции и, наконец, остановился.
— Не отпуская тормоз, включи первую передачу и попробуй еще раз, — сказал Сэл.
— Никак! Передача не переключается.
— Нажми на газ.
— Какого черта? — Сэл открыл дверь и вышел прямо под ливень.
Он обошел машину, попинал колеса и пару раз нагнулся, исчезнув из вида. Сэл постучал в дверцу Силли, и тот опустил стекло.
— Можешь заблокировать дифференциал?
— Да.
— Давай. Потом снова попробуй газануть.
Силли сделал, как ему было сказано, но покачал головой. Молния с треском подсветила черные тучи наверху, от чего они на мгновение приобрели мшистозеленый оттенок. По ушам снова ударил оглушительный раскат грома. Сэл, ругаясь на чем свет стоит, залез обратно в машину. Он вымок до нитки.
— Не хватает мощности, — сказал он. — Двигатель не проворачивает колеса. Значит, проблема в трансмиссии. Я надеялся, что проблема в дифференциале.
— А что это такое? — спросила Скарлетт.
Анна Михайловна Бобылева , Кэтрин Ласки , Лорен Оливер , Мэлэши Уайтэйкер , Поль-Лу Сулитцер , Поль-Лу Сулицер
Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Приключения в современном мире / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Современная проза