Читаем Вкус вереска (СИ) полностью

— Тогда идите, — произнёс он. — Не волнуйтесь и не подавайте вида, что волнуетесь. Представьте, что вам нечего скрывать.

— А как же вы? — немного растеряно спросила она. — Вам тоже нужно срочно бежать.

— Непременно, — согласился Смит. — Я уйду, как только вы зайдёте в дом.

Несколько секунд они молча смотрели друг на друга, тяжело дыша от волнения. Наконец Клара нашла в себе силы подняться и направилась к выходу из беседки. Уже ступив на тропинку, она обернулась.

— Вы не забудете обо мне там? — наивно поинтересовалась девушка, ибо для неё это значило многое.

Джон улыбнулся и несколькими шагами сократил расстояние между ними. Его губы снова коснулись её в коротком, но сладостном поцелуе.

— Ни на минуту, — ответил ей Смит, говоря чистую правду.

Клара неловко улыбнулась и, взглянув на него последний раз, поспешила в дом.

⚜⚜⚜

Джон укладывал вещи в свой чемодан, внимательно сверяясь со списком, набросанным на скорую руку, чтобы не забыть ничего нужного. Путешествие обещало быть не самым занимательным. Смит не мог однозначно сказать, что ему не нравились родственники его жены. Они были довольно милыми и гостеприимными людьми. Мистер и миссис Уильямс всегда относились к нему снисходительно, однако, если бы можно было сравнить их с холодным пламенем, пожалуй, это было бы правильно. Они не выказывали ему никаких претензий, не выражали пренебрежения или недовольства, и, в общем-то, нельзя сказать, что между ними сложились сложные отношения. Скорее Уильямсы относились к Джону терпеливо, мол, выбор нашей дочери для нас главное. И ему хватало даже такой снисходительности. Формально у них не было ничего, чем бы укорить его: у Смита было хорошее состояние, острый ум и деловая хватка, что мистер Уильямс отметил ещё при первой встрече, к тому же Мэлоди была безнадёжно влюблена в него. Так могли ли быть причины отказать молодому, привлекательному и богатому жениху? Но всё же Джон чувствовал, что что-то в нём их не устраивало. Особенно это ощущалось при общении с миссис Уильямс. Она всегда в разговоре будто бы прощупывала его, сама для себя отмечая нужные пункты в своей голове, придавая значение буквально каждому слову. Смит полагал, что в ней, таким образом, говорят родительские чувства: достаточно ли этот человек любит её дочь, единственную дочь, которая всю жизнь была окружена только любовью и заботой, сможет ли он сделать её счастливой. Всё это было понятно, и с этим сложно было поспорить. Быть может, думал Джон, будучи сам родителем его волновали бы точно такие же вопросы. Но своих детей Мэлоди не смогла ему подарить, о чём они оба сожалели в тайне друг от друга. Теперь же Смит совершенно не знал, как ему быть. Болезнь жены, к сожалению, сильно повлияет на отношения с её родителями. Джон не сомневался, что Уильямсы если не открыто, то втайне про себя будут винить в этом именно его. Конечно, дитя, выпорхнувшее из родительского дома, осталось само по себе с каким-то непутёвым мужем, который не смог её уберечь от всех бед. Не нужно было долго знать родителей Мэлоди, чтобы представить ход их мыслей.

Однако теперь Джона гораздо больше волновало другое. Что если миссис Уильмс со своей дотошной внимательностью углядит, что он охладел к жене? Что если она заметит волнение и тоску в его глазах? А вдруг Мэлоди случайно сболтнёт о Кларе, ничего не подозревая? Смит по тысяче раз прогонял в своей голове воображаемые диалоги с родителями жены, стараясь даже мысленно сдерживать своё волнение. Ему предстояло любым невозможным образом держать лицо под таким невероятным давлением, ибо другого выхода у него не оставалось.

— Всё в порядке? — послышался обеспокоенный голос за его спиной.

Джон вздрогнул и обернулся. В дверях стояла Мэлоди, снисходительно наблюдая за его действиями. Мужчина одарил её тёплой улыбкой и выпрямился.

— Ты так тихо появляешься, — произнёс он. — Я почти что испугался.

— Тебе стоит начинать привыкать к этому, — усмехнулась она. — Когда я умру и, став приведением, приду убедиться, что мой любимый муж жив и здоров, ты должен быть готов к моему появлению.

Смит нахмурился. Ему никогда не нравилось, что жена заводила разговоры на подобные темы. Этим она сама будто бы приближала разговор между ними, который, увы, всё же должен будет состояться: что будет после её смерти. Джону не нравилась даже сама постановка вопроса, ибо всякий раз задумываясь об этом, он попросту отказывался себе даже представлять себе такое будущее. Но теперь всё было по-другому. Теперь у него была Клара, и он совершенно не знал, что с этим делать.

— Опять эти глупые шутки, Мэлоди, — мужчина подошёл к жене и взял её руки в свои. — Сколько раз я просил тебя так не шутить?

Та лишь приглушённо засмеялась.

— Ровно столько же, сколько ты смущаешься при этом, — ответила она, потирая большими пальцами его костяшки. — Тебе пора бы уже привыкнуть.

— Я не собираюсь привыкать к этому, — со всей серьёзностью заявил он.

Перейти на страницу:

Похожие книги