Читаем Вкус вереска (СИ) полностью

— Нисколько, — ответила ей женщина. — Буду рада этому.

С этими словами юная миссис МакДональд подхватила подругу под руку и стремительно повела в сторону сада.

Зайдя далеко по витиеватым аллеям, Роза наконец-то решилась начать разговор.

— Да что ты творишь? — возмущённым шёпотом начала она. — Что с тобой? Почему ты такая грубая?

— Всё в порядке, пожалуйста, не преувеличивай, — поспешила заверить её Клара и тем самым увести тему в сторону.

Она была совсем не в том расположении духа, чтобы обсуждать сейчас своё поведение. После того утреннего разговора с Джоном, девушка всё тщательно обдумала, и в её душе вдруг поселилась обида. Она смотрела на миссис Смит, которая пока ничего не подозревала или делала вид, и будто бы предчувствовала подножку с её стороны. Возможно, женщина догадалась о планах Джона и захотела помешать им остаться наедине. Оно и понятно, Клара даже не собиралась спорить. Ревность миссис Смит, если таковая имела место быть, оказалась вполне обоснованной. Но всё же девушка не могла подавить в себе приступы злости. Ей так отчаянно теперь хотелось проводить больше времени с Джоном, но едва ли это будет возможно, если его жена продолжит срывать его замысловатые попытки выгадать некоторое время для свидания с Кларой вдвоём.

— Да нет же, — не унималась Роза. — Ты грубишь отцу, ты отказываешь хозяйке дома. Нельзя же так резко…

— Боже мой, тебе-то какое дело? — вспыхнула Клара. — Если я так поступаю, у меня есть на то причины. И не надо раздувать из мухи слона. У нас всё в порядке.

Её подруга на мгновение замерла, посмотрев на мисс Освальд взглядом, полным изумления.

— Ты изменилась, — разочарованно сказала она, оскорблённая сказанным. — Я ехала сюда в надежде встретиться с тобой, но ты теперь какая-то другая.

Роза уже обернулась было, чтобы уйти, но Клара ухватила её за запястье.

— Постой, — воскликнула девушка и тут же смягчилась. — Роза, подожди. Прости меня, я не хотела.

Юная миссис МакДональд снова посмотрела на подругу всё ещё с обидой, но готовая выслушать её объяснения.

— Просто с приездом в Хезер всё так осложнилось, — начала мисс Освальд и на мгновение поджала губы, выбирая в голове нужные слова. — Это сложно объяснить.

— Для того я здесь, — сказала Роза, заметив, как подруге нелегко оправдываться. — Просто расскажи мне. Я всегда выслушаю тебя, разве ты не знаешь?

Клара улыбнулась, с нежной меланхолией вспоминая их откровения.

— Конечно, — кивнула она. — Я не знаю, что на меня нашло, правда.

Девушка пожала плечами и сделала глубокий вдох.

— Когда отец заговорил о болезни, мне не хотелось лишний раз поднимать эту тему, — как можно осторожнее продолжила Клара, — особенно в этом доме.

— Это всё из-за мистера Смита?

Вопрос подруги был неожиданным, словно гром в ясную погоду. Конечно, она могла догадаться, но чтобы попасть с первого раза так метко. Клара немного стушевалась. Это было и так, и не так, она сама не могла точно сформулировать причины своего поведения.

— Да, наверное, — кивнула девушка. — Я не хотела, чтобы он знал, что я болела. Болезнь миссис Смит и так большая трагедия для него. Не хотелось бы его расстраивать по пустякам.

— По пустякам? — изумилась Роза. — Клара, да ты еле выкарабкалась из своей болезни! А что Смит? Думаешь, его стоит начинать обманывать с самого начала?

— Я не больна, — отрезала мисс Освальд строгим тоном. — Это всё, потому что его не было рядом. Всё потому, что я едва ли могу пережить разлуку с ним. О, Роза, не говори мне о том, что знаешь, каково это — бессмысленно ждать хоть какой-либо вести от человека, который не может тебе ничего обещать.

Последние фразы она говорила уже с горячими слезами, текущими по её щекам. Едва ли Роза могла понять её. Нет, это было за гранью её понимания. Клара сама с трудом осознала, насколько хрупко всё, на чём держатся её отношения с Джоном. Обещания, тайны, обман. Это было очень сложно скрыть, но иного пути у них просто не было. Всё, что ей оставалось, — лишь слепо доверять ему, потому что ни на что большее она не могла рассчитывать. И ни Клара, ни сам Джон не знали, сколько ещё будет продолжаться эта пытка.

Не так далеко послышались шаги, и уже через несколько мгновений из листвы показался Смит. Мисс Освальд поспешила незаметно вытереть слёзы, впрочем, от мужчины ей всё же этого скрыть не удалось. Роза смутилась, как и всегда в присутствии Джона. Она чувствовала себя неловко в компании человека, о котором знает больше, чем он сам подразумевает. Но в отличие от Клары миссис МакДональд и не пыталась создать иллюзию, что ничего не произошло.

— Мисс Освальд, — взволнованно произнёс Джон, торопливо шагая в сторону девушек. — Вы плачете?

— Нет-нет, всё хорошо, мистер Смит, — поспешила солгать Клара, всё ещё надеясь свести ситуацию на нет.

Впрочем, мужчина не позволил ей этого. Подойдя довольно близко, он начал внимательно разглядывать её лицо, на котором явно оставались следы слёз.

Перейти на страницу:

Похожие книги