Читаем Владимир полностью

Касоги – черкесские племена, жившие в низовьях Кубани.

Катаракт – подвижные заслоны в крепостных воротах.

Катун – стан; лагерь; хижина {волг ).

Кация – ручная кадильница.

Кентинарий – мера веса и денежная единица. 15 кентинариев – около ста тысяч старинных червонцев (греч.).

Керкендида – Евпатория.

Керкиты, керкетон – патруль (Византия).

Киворий – навес над церковным престолом; дарохранительница.

Кимитрий – особое хранилище, тайник (греч.).

Китонит – служитель китона – внутренних покоев византийского императорского дворца.

Клепало – доска, в которую ударяли для созыва на молитву; било.

Клер– богатая усадьба у херсонитов.

Климаты – буквально: склоны гор – одна из областей Византийской империи, нынешний Южный берег Крыма.

Клир– собрание всех церковнослужителей; причетники и певчие.

Клисур – ущелье (болг ).

Ключ – единица русского флота.

Ключар – лицо, заведующее имуществом княжеским или церковным.

Кмет – правитель области (болг.).

Кнес (князь) – балка в потолке; конек на крыше.

Коловий – туника без рукавов (греч.).

Колода – здесь: бочка, долбленый; улей.

Комит – правитель области в Западной Болгарии.

Комитопул – сын комита.

Комонники – всадники.

Коммеркарий – сборщик податей (Византия).

Конец – квартал; улица в древнерусских городах.

Конклав – в переводе с латинского -комната на ключе. Место, куда в строгой изоляции от всего окружающего собираются кардиналы для избрания нового папы римского.

Конунг – князь (швед.).

Корабль церкви – основание здания, которое строилось в виде корабля, длинным четырехугольником.

Корзно – плащ знатных людей.

Корста – гроб.

Корсунь – Херсонес.

Корчев – современная Керчь.

Корчийница – кузница.

Крабица – короб, ларец.

Кравец – портной.

Кроено – ткацкий станок.

Кубарь (кубара) – корабль.

Кузнь – различные изделия из железа.

Кумвария – грузовая лодка (греч.),

Куна– шкурка куницы в значении денег; денежная единица; деньги вообще.

Купа– заем.

Куропалат – высокий придворный титул в Византии, мажордом.

Кухоль – глиняный кувшин.

Лаба – первоначальное славянское название реки Эльбы.

Лагман – управитель земли; судья (швед.).

Летгалы, земгалы, курши – древние племена, жившие у Балтийского моря.

Лимень – залив, лиман.

Личина – здесь: налобник, наличник, забрало.

Лов – охота; место для охоты.

Логофет – заведующий финансами (греч.).

Лойва – судно у новгородцев и финнов.

Лоры – см. бармы.

Лунница – ожерелье, подвески.

Лучшие мужи – люди, которых восточнославянские племена посылали в дружину князя.

Магистр – высокое придворное звание в Византии.

Мама– монастырь Святого Мамонта в Константинополе.

Мара– призрак, привидение, домовой.

Менсураторы – землемеры, топографы (греч.).

Мепет– мепе -царь царей (груз.).

Местник – обыватель, местный житель; наместник.

Месячина – содержание для купцов на месяц.

Мечник – страж, оруженосец.

Мисяне – болгары.

Мостовщина – плата за проход по мосту или по дороге.

Мостник – строитель мостов, дорог.

Мусия – мозаика.

Мыто – пошлина за проезд через заставу или за провоз товара.

Мятел – длинный плащ.

Нав – мертвец; душа предка.

Накры – барабаны.

Намет – навес, шатер.

Нарочитый муж – именитый, знатный, принадлежавший к землевладельческой знати.

Насад – мореходное гребное судно с нашивными бортами.

Неаполь – здесь: древний город в Крыму; в настоящее время местечко на юго-восточной окраине Симферополя.

Нево – ныне Ладожское озеро.

Непраздная – беременная.

Неть – племянник, сын сестры.

Ноговицы – нижнее платье, штаны.

Нощьва – неглубокое корыто.

Обельный холоп – раб.

Обстоять – окружить.

Овощи древесные – садовые плоды.

Огнищанин – богатый, знатный человек, владелец дома.

Одалы – землевладения (швед.).

Озадок – наследство.

Ол – пиво.

Опасань – галерея.

Опашень – верхняя одежда с рукавами. О п л и т – тяжеловооруженный византийский пехотинец. Опока – меловой известняк, белая глина.

Опоясанная патрикия – высокое придворное звание в Византии, дающее право на свободный вход во дворец. Осрама – позор.

Остров Григория – остров Хортица у Днепровских порогов.

Охочи, охочин – добровольцы, охотники.

Паволок – драгоценная ткань.

Палаты Валгалла -в скандинавской мифологии жилище павших воинов; рай.

Пальметты – цветные или лепные украшения, по форме напоминающие листья пальмы (греч.).

Памфилы – легкие боевые суда (греч).

Папия – начальник стражи; управитель византийского императорского дворца.

Паракимомен – буквально: спящий близ царя, постельничий; высшая придворная должность в Византии.

Паруса – здесь: косые плоскости церковного свода, его грани.

Патрикий – высший титул в Византии.

Перевара – чан для варки меда и пива.

Перевесище – место в лесу для ловли птиц сетями.

Перу– берег залива Золотой Рог.

Перунов день – языческий праздник, день Перуна – бога грома и молнии – главного божества Руси времен князя Владимира. Впоследствии народные обычаи, связанные с этим днем, приурочены к Троицыну дню.

Платно – одежда; сорочка и ноговицы; платок, ткань.

Поветье – хлев, сарай.

Погост – усадьба, княжеский стан.

Полати – здесь: придел в верхнем церковном ярусе, хоры.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза