Читаем Власть королев полностью

С раной от сыновнего кинжала, он величественно стоял перед Тором и компанией, смотрел на них с высоты своего роста и улыбался сквозь длинную бороду. Тор всегда с теплом вспоминал эту улыбку.

«Мой король», – сказал Тор, склоняя голову и опускаясь на одно колено, как и остальные.

Король МакГил покачал головой и шагнул вперёд, чтобы помочь ему подняться.

«Встань», – сказал он знакомым звучным голосом. «Встаньте все. Теперь вы можете стоять – я больше не король. Смерть уравнивает всех».

Рис поспешил обнять отца, и тот обнял его в ответ.

«Сын мой», – сказал король МакГил. «Мне следовало держать тебя ближе к себе. Гораздо ближе, чем Гарета. Я недооценивал тебя из-за возраста. Я бы никогда не повторил эту ошибку, если бы имел возможность всё исправить».

Король МакГил обернулся к Тору и потрепал его за плечо.

«Мы все тобой гордимся», – сказал он Тору. «Ты прославил всех нас. Благодаря тебе мы продолжаем жить. Мы теперь живём через тебя».

Тор и король обнялись.

«А что с моим сыном?» – спросил Тор. «Гувейн не с вами?»

Тор боялся задавать этот вопрос и слушать ответ.

МакГил опустил взгляд.

«Я не могу ответить на твой вопрос», – сказал он. «Ты должен спросить лично у Короля».

Тор непонимающе посмотрел на него.

«У Короля?» – переспросил он.

МакГил кивнул.

«Все дороги здесь ведут в одно место. Если вам нужно найти тут кого-то, обратитесь к нему. Здесь ничего не происходит без ведома Короля Мёртвых».

Тор удивился.

«Я пришёл провести вас», – сказал МакГил. «Один король, пусть и бывший, может представить другого. Если ему не понравится ваше прошение, он вас убьёт. Можете повернуть обратно, и я помогу вам найти отсюда выход. А можете пойти дальше и встретиться с ним. Но риск очень велик».

Тор переглянулся со своими спутниками, и ответом ему были согласные, полные решимости взгляды.

«Мы проделали немалый путь, – сказал Тор, – и не собираемся отступать. Проведите нас к Королю».

Король МакГил одобрительно кивнул.

«Другого я и не ждал».

МакГил развернулся и все последовали за ним в новый туннель, глубже и глубже во тьму, и Тор, не отпуская рукоять меча, собирался с духом для предстоящей встречи, от которой зависела его дальнейшая жизнь.

Глава двадцать девятая

Слуги несли по дороге золотой паланкин, в котором восседала Волусия. В сопровождении дюжины своих лучших офицеров и советников она отправилась в долгий путь в Мальтолис, город помешанного принца. Они приблизились к воротам, за которыми открывался великолепный городской пейзаж, и Волусия с любопытством выглянула, чтобы его разглядеть. С раннего детства она слышала о сумасшедшем городе и о свихнувшемся принце Мальтолисе, который, как и она сама, был назван в честь своей столицы, но никогда не видела его вживую. Конечно, её мать, равно как и все её советники, наставляли её никогда даже близко к нему не подходить. Они говорили, что это место проклято, и оттуда никто не возвращается.

Мысль об этом приводила Волусию в возбуждение. Бесстрашно, надеясь на конфликт, она воззрилась на толстые городские стены из чёрного камня и сразу же поняла, что какой бы великой не была её Волусия, город Мальтолис в десять раз превосходил её и по размеру, и по убранству, и стены его взмывали до небес. В отличие от Волусии, построенной на берегу, где со всех сторон видны были пенящиеся волны и синева океана, Мальтолис был со всех сторон окружён сушей, спрятанный далеко в глубине восточных земель, зажатый между бесплодной пустыней с одной стороны и полями крючковатых чёрных кактусов, которые точно соответствовали настроению этого места, с другой.

Их процессия надолго остановилась перед каменным мостом, перекинутым над крепостным рвом около двадцати футов шириной, который окаймлял своими голубыми водами весь город. Попасть в Мальтолис, равно как выбраться из него, можно было только одним путём – по этому изогнутому чёрному мосту, вдоль которого несли караул дюжины солдат.

«Опустите меня», – приказала Волусия. «Я хочу сама это увидеть».

Её приказ был выполнен и ноги Волусии коснулись земли. После многомильной поездки в паланкине стоять было удовольствием. Она не стала медлить и сразу направилась к мосту, а её люди поспешили следом.

Волусия остановилась, заметив, что вдоль моста стояли ряды кольев с насаженными на них свежеотрубленными человеческими головами, с которых ещё текла кровь. Но по-настоящему её удивило другое – высоко вверху висела перекладина, на которой были подвешены торсы солдат с оторванными ногами. Зрелище было отвратительным, и производило жуткое впечатление о городе перед ними. Смысл произошедшего здесь был непонятен, потому что все убитые солдаты носили форму армии безумного принца.

«Ходят слухи, что он убивает собственных людей», – прошептал Соку подойдя к Волусии, тоже крайне поражённый картиной. «Чем они ему преданней, тем больше вероятность, что он их убьёт».

«Почему?» – спросила она.

Соку пожал плечами.

«Никто не знает», – ответил он. «Кто-то говорит, что ради забавы, кто-то – от скуки. Не пытайтесь понять логику сумасшедшего».

Перейти на страницу:

Все книги серии Кольцо чародея

Герои в поисках приключений
Герои в поисках приключений

«Мальчик стоял на самом высоком холме низкой страны в Западном Королевстве Кольца, глядя на первые лучи восходящего солнца на севере. Насколько он мог видеть, растянутые зеленые холмы поднимались и опускались подобно горбам верблюда среди долин и вершин. Задержавшись в утреннем тумане, жгуче-оранжевые лучи первого солнца сверкали магическим светом, который соответствовал настроению мальчика. Зная, что это повлечет за собой гнев отца, он редко просыпался так рано или осмеливался уходить далеко от дома – не говоря уже о том, чтобы взбираться так высоко. Но в этот день ему было все равно. Сегодня он пренебрег миллионом правил и домашних обязанностей, которые угнетали его на протяжении четырнадцати лет. В этот день все было по-другому – судьба настигла его…»

Морган Райс

Фантастика / Боевая фантастика / Фэнтези / Эпическая фантастика
Марш королей
Марш королей

«Король МакГил споткнулся в своих покоях, выпив слишком много. Комната вращалась перед глазами, его голова раскалывалась после ночных празднований. Женщина, имени которой он не знал, прижалась к его боку, одна ее рука обвилась вокруг его талии. Ее рубашка наполовину сползла, а смех женщины указывал ему направление кровати. Двое слуг незаметно исчезли, закрыв за собой дверь.Он не знал, где находилась его королева, но сегодняшней ночью это его не волновало. Теперь они редко делили ложе – она часто удалялась в свои покои, особенно в ночи празднеств, когда пир продолжался слишком долго. Королева знала о похождениях своего мужа, но, казалась, ее это не беспокоит. В конце концов, он был королем, а короли МакГилы всегда правили с привилегиями…»

Морган Райс

Фантастика / Эпическая фантастика / Боевая фантастика / Фэнтези
Судьба драконов
Судьба драконов

«Король МакКлауд спустился с холма, помчавшись галопом через Хайлэндс по направлению к стороне Кольца, принадлежащей МакГилам. Сотни его людей скакали рядом с ним, цепляясь за жизнь, когда лошади помчались вниз с горы. Он откинулся назад, поднял свою плеть и сильно ударил ею своего коня – того не было необходимости подгонять, но МакКлауду нравилось его хлестать. Король наслаждался причинением боли животным.При виде картины, раскинувшейся у него перед глазами, у МакКлауда едва слюнки не потекли – идиллическая деревня МакГилов, безоружные мужчины в полях, полураздетые из-за летней жары женщины у домов, развешивающие белье на веревках. Наружные двери были открыты, по двору свободно бродили цыплята, котлы уже кипели, предвещая ужин. При мысли о том, какие разрушение он с собой принесет, о трофеях, которые он захватит, о женщинах, над которыми он надругается, МакКлауд шире улыбнулся. Он практически ощущал вкус крови, которую он собирался пролить…»

Морган Райс

Фантастика / Фэнтези / Эпическая фантастика
Клич чести
Клич чести

«Луанда бросилась через поле боя, едва успев отскочить в сторону несущегося коня, направляясь к небольшому дому, где находился король МакКлауд. Девушка сжимала в дрожащей руке холодный железный клин, пересекая пыльную дорогу этого города, который она когда-то знала, город своего народа. Все эти месяцы она вынуждена была наблюдать за тем, как ее людей безжалостно убивают, но теперь с нее довольно. Что-то внутри нее щелкнуло. Луанду больше не волновало, что ей придется выступить против целой армии МакКлауда – она сделает все возможное, чтобы его остановить.Луанда знала – то, что она собирается сделать, является настоящим безумием, она рискует своей жизнью, потому что, вероятно, МакКлауд ее убьет. Но, продолжая бежать, девушка гнала от себя эти мысли. Пришло время поступить правильно – любой ценой…»

Морган Райс

Боевая фантастика

Похожие книги