Читаем Властелин Хаоса полностью

У Найнив подогнулись колени, и она плюхнулась на кровать. Появление Тарны пробудило в ней множество противоречивых чувств – она не знала, что и думать. Тревога и гнев соседствовали с приятным возбуждением. Ей даже захотелось, чтобы у Красной сестры был какой-то способ связаться с теми Айз Седай из Башни, которые разыскивают Ранда. Вот бы посмотреть, сильно ли им помогут полученные от нее сведения. Надо же, пыталась подкупить ее. И напугать, что, надо признаться, неплохо ей удалось. Судя по всему, у Тарны не было сомнений в исходе дела. Для нее выражение покорности со стороны здешних Айз Седай оставалось лишь вопросом времени. И на кого она намекала, говоря о чудных особах? На Логайна? Кажется, Тарна знала о Салидаре куда больше, чем подозревали Совет или Шириам со своим окружением. Неужто у Элайды и здесь есть сторонники?

Найнив ждала возвращения Илэйн, но та все не шла. В конце концов она отправилась на поиски, но, хотя и прочесала почти весь Салидар, все впустую. Она двигалась по пыльным улицам то широким шагом, то рысцой, взбиралась то на дышло какой-нибудь телеги, то на перевернутую бочку, то на каменное крыльцо, но сколько ни вглядывалась поверх голов толпы, так подругу и не отыскала. Солнце уже почти коснулось верхушек деревьев, когда, бормоча себе под нос проклятия, Найнив вернулась в свою комнату, где и застала Илэйн, которая явно только что появилась.

– Где тебя носило? Я уж боялась, не связала ли тебя Тарна!

– Я виделась с Суан и получила вот это. – Илэйн раскрыла ладонь и показала два каменных кольца.

– А настоящее среди них есть? Хорошо, что ты их взяла, но, уезжая, лучше бы забрать с собой настоящее.

– Найнив, я не передумала. Я по-прежнему считаю, что нам лучше остаться.

– Тарна…

– Только укрепила мою уверенность. Если мы уедем, тогда уж точно Шириам и Совет предпочтут единую Башню Ранду.

Она положила руки на плечи Найнив, и та позволила усадить себя на кровать. Илэйн уселась напротив и подалась вперед:

– Помнишь, ты рассказывала мне, как найти в Тел’аран’риоде то, что тебе требуется. Ну, про надобность, необходимость, нужду – как на этом сосредоточиться, и так далее. Так вот, мы нуждаемся в чем-то способном помочь нам убедить Совет не подчиняться Элайде.

– Но в чем? Если уж им Логайна недостаточно…

– Когда найдем, тогда и поймем, – твердо заявила Илэйн.

Найнив рассеянно коснулась своей косы, толщиной не уступавшей запястью:

– Ну ладно, а если мы так ничего и не найдем, ты согласишься уехать? Мне как-то не хочется сидеть и дожидаться, когда нас возьмут под стражу.

– Соглашусь, но и ты должна будешь согласиться остаться, если мы что-то найдем. Найнив, пойми, я очень хочу его увидеть, но здесь мы нужнее.

Найнив заколебалась, но в конце концов пробормотала:

– Ладно.

Похоже, эта затея все равно ничем не грозила ее планам. Трудно рассчитывать что-нибудь найти, коли не знаешь, что ищешь.

Если с утра время тянулось медленно, то к вечеру оно и вовсе остановилось. Очередь на кухне за ужином, репой и горохом с ветчиной, казалась нескончаемой. Солнце будто бы на несколько часов уселось на верхушки деревьев. В большинстве своем обитатели Салидара ложились спать с закатом, но сегодня некоторые окна – и прежде всего окна самого большого здания – ярко светились. Совет давал в честь Тарны прощальный пир. Из бывшей гостиницы, ныне ставшей Малой Башней, доносились даже звуки музыки – Айз Седай отыскали среди солдат одного малого, умеющего играть на арфе. Вояку побрили, обрядили в некое подобие ливреи и велели играть. Редкие прохожие старались как можно быстрее убраться подальше или делали вид, будто им все равно, что мало кому удавалось. Исключение, как обычно, являл собой Гарет Брин. Усевшись на деревянный ящик прямо посреди улицы, он с аппетитом уплетал свой ужин, прекрасно зная, что любая выглянувшая из окна Айз Седай непременно его заметит.

Стоило солнцу опуститься за вершины деревьев, как тут же, без сумерек, на городок легла тьма. Улицы опустели. Арфист закончил играть и начал ту же мелодию заново. Гарет Брин продолжал сидеть как раз там, куда падал свет из окна дома, где проходил банкет. Найнив покачала головой, не зная, восхищения или насмешки заслуживает подобное поведение. Возможно, и того и другого.

Лишь лежа в постели, с каменным кольцом, висящим на шнурке рядом с тяжелым золотым перстнем Лана, и погасив огарок свечи, Найнив вспомнила наставления Теодрин. Однако было уже поздно, да и откуда Теодрин знать, спала она или нет? Где же Лан?

Дыхание Илэйн замедлилось. Найнив, легко вздохнув, уткнулась в свою плоскую подушку и…

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме