Читаем Властелин Хаоса полностью

Это была не совсем обычная кладовая. Полки тянулись вдоль стен, а на полу в два ряда стояли стеллажи, уставленные ящиками, сундуками и коробами самых разных размеров и форм – и простыми, дощатыми, и резными, лакированными, украшенными инкрустацией. Все они были заполнены какими-то чудными, обернутыми материей штуковинами, изготовленными, судя по виду, из камня, металла, стекла, хрусталя или фарфора. Найнив сразу смекнула, что это предметы, связанные с Единой Силой, скорее всего, тер’ангриалы. Возможно, среди них есть ангриалы, а то и са’ангриалы. Ничто другое не могло храниться в Башне в столь странном сочетании, но в образцовом порядке.

– По-моему, дальше двигаться нет никакого смысла, – удрученно промолвила Илэйн. – Взять-то отсюда все равно ничего нельзя.

Найнив дернула себя за косу. Если здесь действительно есть что-нибудь нужное – а должно быть, если только Хранительницы Мудрости не солгали, – то, значит, существует способ добраться до этого чего-то и в реальном мире. Едва ли ангриалы и тому подобные изделия охраняют слишком уж строго. Дверь, конечно же, на запоре, но если кто ее и караулит, то, скорее всего, какая-нибудь послушница. Так она помнила из своего пребывания в Башне.

Найнив представила себе, что сколоченная из толстых досок, запертая на тяжелый замок дверь открыта, толкнула ее рукой, и та действительно открылась. За ней находилось караульное помещение. У одной стены располагались две, одна над другой, узкие койки, у другой – оружейная стойка с алебардами, а в дальнем конце, рядом с массивным столом, вокруг которого стояло несколько табуретов, – еще одна дверь, обитая железом, с маленьким окошком, забранным стальной решеткой.

Обернувшись к Илэйн, Найнив вдруг поняла, что дверь снова закрылась.

– Коли уж отсюда все равно ничего не заберешь, может, стоит поискать в каком-нибудь другом месте? Мне кажется, теперь уже понятнее, что нам требуется. Тер’ангриал, которому никто не смог найти применения. Наверное, здесь собраны как раз такие, потому-то их и охраняют. Возможно, поблизости от них опасно даже прикасаться к Источнику.

Илэйн взглянула на подругу довольно кисло:

– Попробовать-то можно, но не приведет ли это нас сюда же? Если только… Скажи, Хранительницы Мудрости не учили тебя, как исключить из поиска какое-либо место?

Вообще-то, они вовсе не горели желанием что-либо ей рассказывать, а тем более посвящать в такие тонкости. Однако в таком месте, где можно открыть замок, вообразив, что он не заперт, наверняка возможно все.

– Вот что мы в точности сделаем: будем считать, что нужная нам вещь находится не в Тар Валоне. Сосредоточимся на этом. – Хмуро оглядев полки, Найнив добавила: – И ручаюсь, это должен быть тер’ангриал неизвестного назначения.

Правда, оставалось неясным, каким образом тер’ангриал поможет убедить Совет поддержать Ранда.

– Нам нужен тер’ангриал, находящийся не в Тар Валоне, – повторила Илэйн так, словно внушала это себе. – Прекрасно. Мы продолжаем.

Она протянула руки, и Найнив, помедлив, взялась за них, все еще недоумевая, как это получилось, что она, Найнив, сама настояла на продолжении поисков. Ей ведь хотелось покинуть Салидар, а не найти предлог остаться. Правда, если находка действительно поможет убедить Айз Седай поддержать Ранда…

Надобность. Тер’ангриал. Не в Тар Валоне. Надобность.

Сдвиг.

Где бы они ни оказались, одно можно было сказать с уверенностью: этот освещенный рассветными лучами город не был Тар Валоном. Шагах в двадцати от них широкая мощеная улица переходила в белокаменный, украшенный с обоих концов статуями мост, переброшенный через одетый камнем канал. Шагах в пятидесяти за ним виднелся еще один мост. Повсюду высились прямые и тонкие, опоясанные балконами башни. Все здания были сложены из белого камня, с арочными и стрельчатыми окнами и дверными проемами. Вдоль фасадов самых больших домов тянулись длинные балконы, огражденные выкрашенными в белый цвет коваными решетками причудливых форм; решетки образовывали столь замысловатые переплетения и были столь плотны, что за ними невозможно было бы никого разглядеть. В многочисленных каналах плескалась вода. Белые, окаймленные алым или золотым купола оканчивались, как и башни вокруг, остроконечными шпилями.

Надобность.

Сдвиг.

Возможно, это был уже другой город. Они стояли на узкой, плохо вымощенной улице, по сторонам которой высились пяти- и шестиэтажные дома. Белая штукатурка во многих местах осыпалась, обнажив кирпич. Балконов не было и в помине. Жужжали мухи. Здесь царил сумрак, и нельзя было сказать, рассвело уже или нет.

Илэйн и Найнив переглянулись. Тер’ангриалом здесь явно и не пахло, но они зашли слишком далеко, чтобы отступать, а потому вновь закрыли глаза. Надобность.

Сдвиг.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме