Читаем Властелин Хаоса полностью

– Устраивайтесь поудобнее. Посидим поболтаем, а потом я помогу вам раздобыть самые лучшие платья, какие только можно найти в Салидаре. Первым делом расскажите мне о ваших открытиях. Анайя упоминала о них лишь вскользь, да и Шириам тоже, а большего ни от той ни от другой не добьешься.

Найнив и Илэйн замерли и переглянулись. Похоже, им не хотелось рассказывать ни о чем, кроме Исцеления Суан и Лиане (что Логайн был Исцелен случайно, Найнив повторила раз пять) и работы Илэйн с тер’ангриалом. Конечно, то были выдающиеся достижения, особенно Исцеление усмиренных, но дальше этого разговор не шел. Эгвейн только и оставалось, что вновь и вновь говорить, как все это замечательно и как она им завидует. Демонстрация много времени не заняла – у Эгвейн не было призвания к Целительству, и Илэйн быстро приметила, что она не особо вникает в хитроумное плетение Найнив, которое той далось без труда, хотя подруга и обладала умением работать с металлами и даром в обращении как с Огнем, так и с Землей.

Девушки, разумеется, стали расспрашивать Эгвейн о жизни среди айильцев. Судя по удивленным смешкам и вытаращенным глазам, им не очень-то верилось в услышанное, а рассказывала Эгвейн, естественно, далеко не все. Ну а разговор об айильцах не мог не навести на Ранда. Пока Эгвейн рассказывала о его встрече с Айз Седай из Белой Башни, обе подруги не сводили с нее глаз. Все согласились в том, что Ранд лезет в воду, не зная броду, и нуждается в руководстве, чтобы не угодить в омут. Илэйн предположила, что в этом, когда посольство достигнет Кэймлина, может оказаться полезной Мин. Эгвейн только сейчас узнала, что Мин, оказывается, и в Салидаре была, и в Кэймлин поехала. Но – в этом она была почти уверена – Илэйн была не вполне искренней и, когда речь зашла о Мин, пробормотала нечто малопонятное.

– Мин лучше, чем я. – Вот что сказала Илэйн. Найнив взглянула на нее с сочувствием. – Хотела бы я быть там, – заявила Илэйн более решительно и тут же, смутившись, пояснила: – Разумеется, для того, чтобы его наставлять. – Затем она перевела взгляд с одной собеседницы на другую, залилась краской и промямлила: – Ну, правда, и для этого тоже.

Эгвейн и Найнив со смеху чуть со стульев не попадали. Глядя на них, расхохоталась и сама Илэйн.

– Мне нужно еще кое-что сказать тебе, Илэйн, – отсмеявшись, продолжила Эгвейн и лишь тогда подумала, что после этакого веселья ее слова могут оказаться не к месту. – Прими мои соболезнования по поводу твоей матери, Илэйн. Ты представить себе не можешь, как давно я хотела их принести. – Вид у Илэйн был смущенный, да оно и не диво. – Так вот, дело в том, что Ранд хочет возвести тебя на Львиный и на Солнечный трон.

К ее удивлению, Илэйн горделиво выпрямилась и холодным тоном переспросила:

– Он? Возвести меня? – Она слегка выставила подбородок. – У меня есть кое-какие права на Солнечный трон, и, если понадобится, я взойду на него сама. Что же до Львиного трона, то Ранд ал’Тор не имеет никакого – никакого! – права давать то, что и так принадлежит мне.

– Что ты! Я уверена, он имел в виду совсем другое, – запротестовала Эгвейн, хотя тут же усомнилась в этой своей уверенности. – Он любит тебя. Уж я-то знаю.

– Если бы все было так просто, – пробормотала Илэйн. К чему относились ее слова, понять было трудно.

Найнив хмыкнула:

– Мужчины всегда говорят, что их неправильно поняли и они имели в виду совсем другое. Можно подумать, будто они разговаривают на другом языке.

– Когда я доберусь до него снова, – решительно заявила Илэйн, – он у меня научится говорить на таком языке, на каком надо. Возведет меня! Ишь чего удумал!

Единственное, что оставалось Эгвейн, – удержаться от нового взрыва смеха. В следующий раз, когда Илэйн доберется до Ранда, ей наверняка будет не до того – небось они сразу примутся искать укромное местечко. Все это живо напомнило ей старые времена.

– Теперь ты Айз Седай и можешь отправиться к нему, когда захочешь. Никто тебе не помешает.

Илэйн и Найнив обменялись быстрыми взглядами.

– Совет никому не разрешает вот так взять, собраться и уехать, – возразила Найнив. – Да хоть бы и разрешал; мне кажется, мы нашли нечто более важное.

Илэйн энергично закивала:

– Я тоже так думаю. Признаться, как только я услышала, что тебя провозгласили Амерлин, то первым делом подумала: ну уж теперь-то мы с Найнив сможем отправиться на поиски. Все остальное – и радость, и удивление – пришло потом.

Эгвейн растерянно заморгала:

– Выходит, вы что-то нашли и хотите отправиться на поиски этого чего-то? Не слишком понятно.

Придвинувшись к ней, обе подруги заговорили наперебой.

– Найти-то мы нашли, – сказала Илэйн, – но в Тел’аран’риоде.

– Мы использовали надобность, – добавила Найнив. – Искали с ее помощью, сами не зная что, и нашли то, в чем действительно нуждаемся.

– Это чаша, – продолжила Илэйн, – тер’ангриал. Как я понимаю, он достаточно силен, чтобы повлиять на погоду.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме