Читаем Влюбленный д'Артаньян или пятнадцать лет спустя полностью

Глава завершилась; смерть, наглая и назойливая, не отступилась от его преосвященства, она высосала из него все мысли, все силы, убила горестями, — великий кардинал умер, — сомнений не оставалось. Но согласиться с этим — еще не значило утешиться, необходимо было найти лекар­ство, сначала среди величайших богословов, затем среди тончайшей снеди, от которой исходит запах, стремящийся ввысь, подобно соку в стволе кедра, именуемого человеком.

Приличия предписывали, однако, соблюдать траур и в час трапезы. Исчезло белое мясо, марципаны, пюре, девст­венно белая репа, свежие форели, еще трепыхающиеся по­сле лова. Настала пора вепрей, матерых оленей, суровых зимних супов.

Раздумья Ла Фолена по поводу диеты были прерваны кардиналом Мазарини.

— Господин Л а Фолонетти, вы так славно покушали в обществе покойного монсеньера, столь лелеемого ангель­ским сонмом, и да будет земля ему пухом! Увы! Все отошло в прошлое. Мы уже отощали с тех пор, как его не стало. Мой дорогой Фолонетти, каков будет ваш сегодняшний ужин?

Ла Фолен исторг стенание.

— Я подумываю о трюфелях, монсеньер.

—  Ох, трюфели, они такие белые у нас в Пьемонте. Глаза у Ла Фолена стали суровыми.

—  Наши трюфели, монсеньер, черны.

— Черны, черны. Это кстати. Но существует ли разница между божьими тварями, если их поглощают?

Л а Фолен простонал снова.

— Так что же нам остается, дорогой Фолонетти, кроме скорби, которая нас снедает?

— Трюфели. Я ем их ежедневно. Иногда даже путаюсь в молитвах и прошу у Господа Бога: «Трюфель наш насущ­ный даждь нам днесь».

— И Господь слышит вашу молитву?

— Да, слышит. Но с некоторых пор трюфели меня боль­ше не привлекают.

— Баста! Можно внести поправки. Кто мешает вам по­молиться о теленке?

— Монсеньер!

— Да, Фолонетти…

— Мы ж не после первого причастия, монсеньер.

— Я понимаю. Вы находитесь во власти чувств. Вам нужны белые голуби, тогда вы исцелитесь.

— Голуби вдобавок к трюфелям? Кощунство!

— Отнюдь! Отнюдь! Возьмите голубей, которые очело­вечены: это куры.

Ла Фолен опустил веки, из груди вырвался медлитель­ный вздох, затем он взглянул с восхищением на Мазарини:

— Его преосвященство кардинал Ришелье не ошибся.

— Не будем об этом, мой дорогой Фолонетти. Не хочу вас задерживать далее. Я намеревался всего лишь просить вас об услуге.

— Услуге? Вы? Человек, который потряс мое воображе­ние, разжег огни, исторг родники…

Ессо !* Поскольку ни у кого из французов нет такого чутья… Короче, именно в вас я нуждаюсь.

И льстивый Мазарини едва ли не прильнул к величест­венному Ла Фолену.

— Можете ли вы опознать преступника с первого взгляда? В глазах Ла Фолена скользнула игривость.

— Если бы монсеньер попросил меня отличить домбско­го перепела от дордонского, я бы взялся за это. Если бы монсеньер захотел, чтобы я указал, какой поросенок из Гатине, а какой из Гуерга, я б сказал и это. Пожелай мон-

* Вот-вот (итал.).

сеньер, чтоб я определил, какая спаржа с берегов Сены, а какая с берегов Луары, я решил бы несомненно и такой вопрос. Но убийца, монсеньер, убийца! За то время, что я опекал его преосвященство кардинала Ришелье, их тут пе­ребывало более тысячи и все они были остановлены мною. Более того, оставлены в небрежении! Видите ли, в чем дело, монсеньер, убийца не в состоянии ждать. Стоит за­ставить его ждать, и он улетучится.

—  Но этот человек — штука не простая. Он прибыл из Рима, чтоб встретиться с кардиналом Ришелье, да пребудет он в ангельском сонме. Вот уже неделя, как этот гонец меня осаждает.

—  Терпение, монсеньер, терпение!

— Но если он и в самом деле до меня доберется … Мазарини кусал губы.

— Мой добрый Фолонетти, подите взгляните на него, он здесь. Если вы полагаете, что он прибыл с намерением меня убить, пусть ждет в приемной, а я пойду и вздремну. Но если у него нет дурных намерений, тогда…

И Мазарини напустил на себя благостный вид:

—… тогда я с удовольствием его приму, я ж все-таки не великий кардинал, увы…

Ла Фолен не пытался оспаривать эту мысль. Он покло­нился и вышел.

Оставшись в одиночестве, Мазарини улыбнулся во весь рот и сделал несколько танцевальных па. Однако откры­тость была не в его натуре, и он сдержался.

К тому же появился Ла Фолен, как всегда величествен­ный и суровый. Ликование Мазарини не укрылось от его взора.

Ла Фолен был великим ценителем поз и дегустатором секретов.

— Ваше преосвященство, вы можете спокойно оставать­ся на месте. Проситель вас пальцем не тронет. Это человек в традициях лучшей кухни.

— Фолонетти, вы вернули мне жизнь. Ла Фолен изысканно поклонился.

—  Вы спасли меня, монсеньер, предложив сочетание пулярки с трюфелями. Но глядя на этого человека, я дал название вашему рецепту.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Два капитана
Два капитана

В романе «Два капитана» В. Каверин красноречиво свидетельствует о том, что жизнь советских людей насыщена богатейшими событиями, что наше героическое время полно захватывающей романтики.С детских лет Саня Григорьев умел добиваться успеха в любом деле. Он вырос мужественным и храбрым человеком. Мечта разыскать остатки экспедиции капитана Татаринова привела его в ряды летчиков—полярников. Жизнь капитана Григорьева полна героических событий: он летал над Арктикой, сражался против фашистов. Его подстерегали опасности, приходилось терпеть временные поражения, но настойчивый и целеустремленный характер героя помогает ему сдержать данную себе еще в детстве клятву: «Бороться и искать, найти и не сдаваться».

Андрей Фёдорович Ермошин , Вениамин Александрович Каверин , Дмитрий Викторович Евдокимов , Сергей Иванович Зверев

Приключения / Приключения / Боевик / Исторические приключения / Морские приключения