Читаем Внимательность. Практическое руководство по пробуждению полностью

Впрочем, иногда внимательность недостаточно сильна, чтобы человек мог сохранять её в состоянии лени и апатии. Пробудившийся, как всегда, действуя прагматично, предлагал также и другие средства, позволяющие избавиться от этих состояний. Он говорил, что противоядием от этого препятствия служит развитие ясности мышления. Что это значит? Развивать ясность ума, или ясность познания, можно несколькими способами.

Во-первых, её можно развивать, если отмечать в уме большее число предметов, чем обычно; это позволит яснее сознавать происходящее. К примеру, если вы в основном сосредоточиваетесь на процессе дыхания и отмечаете его, можно дополнить этот цикл несколькими точками, в которых ваше тело соприкасается с другими предметами. Можно обратить внимание на область, где ягодицы касаются подушки или стула, или на ощущения в ладонях, лежащих на бёдрах или касающихся друг друга. В таком случае можно отмечать свои переживания следующим образом: «Внутри, снаружи, касание. Внутри, снаружи, касание». Также можно добавить в качестве предмета опыт переживания всего тела: «Внутри, снаружи, сижу, касание». Также иногда полезно дополнять этот ряд предметов слуховыми переживаниями. Звук – хороший объект для сосредоточения, поскольку обычно мы довольно легко осознаём его возникновение. Когда мы включаем в поле внимания большее число предметов, ум становится активнее и бдительнее, что нейтрализует влияние лени и апатии.

Ясность мышления также можно развить другим способом, при помощи сосредоточения на двух конкретных факторах ума. Первый фактор на языке пали называется витакка (vitakka), это слово иногда переводят как «первичное направление [внимания]», нацеленность ума на предмет. Второй фактор называется вичара (vicāra), это «постоянное направление [внимания]», удержание внимания на предмете. Витакка – это первичное влечение пчелы к цветку, а вичара

– её кружение вокруг цветка. Первичное и постоянное направление внимания – факторы первой джханы, или сосредоточенной поглощённости предметом, и они противостоят силам лености и апатии. На этих факторах можно заострить внимание, если сознательно помнить о том, чтобы нацеливаться на всякий возникающий предмет внимания и устанавливать с ним связь, а затем удерживать на этом предмете внимание, пока он длится.

Ясность мышления также означает культивацию внутреннего сияния. В тибетском языке понятия «сияющий» и «знающий» выражаются одним и тем же словом. Поэтому, культивируя внутреннее сияние, стоит сосредоточиваться на аспекте самого знания, а не на аспекте предмета познания. Когда мы поступаем так по отношению к лени и апатии, чем-то это напоминает отражение тумана в зеркале. Хотя туман сам по себе является весьма неопределённым явлением, зеркало идеально его отражает. В этом случае следует стремиться сосредоточиваться, скорее, на самом зеркале, а не на том, что в нём отражается. Подобным образом, хотя вялость и сонливость могут быть неясными состояниями, познающий ум идеально их постигает, и мы можем осознавать познание как таковое.

Наконец, можно развивать ясность мышления, сосредоточиваясь на свете. Можно просто направлять внимание на восприятие света, будь то на внешний его источник, естественный или искусственный, или внутренний – восприятие света в уме.

Откройте глаза или смените позу

Может случиться так, что, хотя человек и пытается осознавать леность и апатию указанными способами и прилагает все усилия, чтобы развивать ясность мышления, это препятствие продолжает оказывать на него воздействие. Однако мы можем прибегнуть к другим, дополнительным средствам при работе с этими состояниями ума. Если вы чувствуете сильную сонливость, стоит открыть глаза и продолжить практику с полуоткрытыми глазами; это может потребовать некоторых усилий, однако менее вероятно, что так вы заснёте.

Однажды, когда в ходе моей практики состояния лени и апатии достигли своего апогея, я пережил интересный опыт. Сначала я несколько раз едва не заснул; затем я решил продолжить практику, преувеличенно широко открыв глаза, почти как герой мультфильмов. Я продолжал сидеть, полностью выпрямившись, силой воли удерживая глаза открытыми, и почувствовал, как волны сонливости отступают. Всё моё существо хотело лишь одного – закрыть глаза и задремать. Однако я упрямо сидел с открытыми глазами и чувствовал, как волна сонливости проходит сквозь мою голову, сквозь мои глаза и тело, а затем растворяется. Примерно через минуту на меня накатывала новая волна. Это переживание повторилось пять или шесть раз, после чего я почувствовал, что полностью проснулся. Отсюда я извлёк важный урок; я осознал, что сонливость не есть некое цельное, неизменное состояние, которое принуждает человека заснуть, скорее, это изменчивый энергетический паттерн, который можно созерцать, позволяя ему возникать и исчезать.

Вот ещё несколько советов по работе с этим препятствием: попробуйте изменить позу, встать или начать ходить, выйти на улицу, умыть лицо или подёргать себя за мочки ушей.

Практикуйте мудрое размышление

Перейти на страницу:

Все книги серии Самадхи

Радостная мудрость, принятие перемен и обретение свободы
Радостная мудрость, принятие перемен и обретение свободы

В своей новой книге «Радостная мудрость» Мингьюр Ринпоче уделят основное внимание весьма актуальной в современном мире, и одновременно извечной проблеме тревожности и неудовлетворённости в повседневной жизни человека.«Если посмотреть на происходящее с перспективы буддийской традиции, насчитывающей две с половиной тысячи лет, то каждую главу человеческой летописи можно смело назвать "Веком тревоги". Та тревога и смятение, которые мы испытываем теперь, были неотъемлемой частью человеческого бытия на протяжении веков».И что же нам делать? Спасаться бегством или с бессилии опустить руки? Любая из этих реакций неминуемо приведёт к ещё более серьёзным проблемам и запутанности в нашей жизни.«Буддизм — продолжает автор — предлагает третью возможность. Мы должны увидеть в разрушительных эмоциях и других испытаниях, встречающихся на нашем жизненном пути, простые ступени, помогающие нам подниматься вверх, к свободе. Вместо того чтобы отвергать эти аспекты человеческого бытия или становиться их жертвами, мы можем превратить их в своих друзей и использовать для культивации таких внутренне присущих нам качеств, как мудрость, уверенность в себе, ясность и радость».Состоящая, как и все традиционные буддийские тексты из трёх частей, «Радостная мудрость» начинается с определения источника нашего дискомфорта, переходит к описанию техник медитации, которые позволят нам трансформировать любые житейские переживания в глубинное прозрение, и демонстрирует их действенность, применительно к повседневным эмоциональным, физическим и личностным проблемам каждого человека. Такова эта книга, одновременно мудрая, весёлая, полная забавных жизненных историй, богатая научными фактами и пропитанная неотразимым обаянием автора.Я искренне радуюсь тому, что эта книга, уникальная в своём роде, увидела свет. Перед вами воистину увлекательный и предельно практичный синтез тибетского буддизма и передовых научных идей.Согьял Ринпоче, автор «Тибетской книги жизни и смерти»Страницы этой книги наполнены настоящей мудростью, свежей и ясной. Мингьюр Ринпоче предлагает нам то, что может явиться сущностным звеном, связывающим древнее учение Будды и современную нейро-науку, психологию и физику. Он с лёгкостью устанавливает связи между кажущимися совершенно несопоставимыми комплексными дисциплинами, делая это живо, ярко и увлекательно для читателя.Ричард Гир

Йонге Мингьюр

Буддизм / Самосовершенствование / Эзотерика

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература