Читаем Вниз по Причуди. Продолжение бестселлера «Вверх по Причуди и обратно» полностью

– Да нет же, сможем, если ты не будешь упрямиться. Мы с Беном неделями работали над нашим планом, и теперь всё готово. Пошли, посмотришь.

Оставив господина Барсука у сгоревшего жилища, что было довольно бессердечно, Меум повёл своих друзей по дорожке и, раздвинув папоротники, ввёл Вьюнка в мастерскую.

Как только Вьюнок увидел Чудо-птицу, он остановился как вкопанный.

– Но вы же говорили мне, что это не громовая птица; на громовой птице я не полечу.

– Это не настоящая громовая птица, – мягко сказал Бен, – это планёр, и я возьму его на буксир. Внутри есть место для всех, включая Белку, и мы уверены, что он позволит нам навсегда покинуть эти края и благополучно пересечь Ирландское море.

– Загляни внутрь, – вкрадчиво предложил Меум, прекрасно зная, какую слабость питает Вьюнок к искусной работе по дереву. – Посмотри: это самая комфортабельная машина из всех, что ты когда-либо видел. Вот, сядь-ка в это кресло – мы сделали его для тебя, чтобы ты мог смотреть в иллюминатор.

Вьюнок уселся в маленькое тростниковое кресло. Эта машина и вправду была очень комфортабельной, такой же комфортабельной, как «Джини Динс». Гном осмотрел салон планёра и увидел, как искусно он оборудован разными ящичками и шкафчиками; в хвосте даже была устроена маленькая уборная.

– Э-э… Хм… Действительно, вы поработали на славу. Но откуда вы знаете, что она полетит?

– Мы уверены, что полетит. Так говорит Бен, а Бену виднее.

– Хм, – скептически хмыкнул Вьюнок. – Ну что ж, в конце концов, какая мне разница, где ломать свои старые кости, пускай хотя бы и в этой машине.

– А испытаем мы её завтра, – воскликнул Меум, которого переполняло чувство благодарности к Вьюнку за то, что тот так благосклонно всё воспринял. – Конечно, если она не полетит, то так тому и быть, и нам придётся остаться, но если полетит, в чём мы не сомневаемся, тогда ты отправишься на остров Вальдшнепа?

Вьюнок, развалившийся в маленьком кресле и с нескрываемым восхищением оглядывавший салон, кивнул.

Тем временем Тысячелист и Белка, перепачканные сажей и пропахшие гарью, дюйм за дюймом осматривали Чудо-птицу изнутри и снаружи. Они заглядывали в шкафчики, рассматривали очень красиво нарисованную карту предстоящего путешествия, которую составил Меум, разузнавший все детали маршрута у Вальдшнепа, а Тысячелист был особенно заинтригован маленькими ящичками, находившимися возле каждого кресла. Встроенные в корпус планёра, они, разумеется, были небольшими, глубиной лишь несколько дюймов. Тысячелист отодвинул в сторону маленькую раздвижную дверцу одного из этих ящичков и обнаружил в нём аккуратный квадратный свёрток размером три на три дюйма, упакованный в пакет из прорезиненного шёлка.

– Что это, Меум?

Меум с гордой улыбкой развернул свёрток.

– Парашют. Бен говорит, что у каждого из нас должен быть парашют, и он помог мне их изготовить.

– А что такое парашют?

– Подумать только, ты не знаешь, что такое парашют! Это такой маленький купол из ткани, вроде зонтика, напоминающий по форме божью коровку. Его вешают на спину, и, если с планёром что-нибудь случится, – а с ним, разумеется, ничего не случится, – тогда ты можешь выпрыгнуть из него и плавно опуститься на землю в целости и сохранности.

– А если это произойдёт над морем? – спросил Тысячелист.

– Да какая разница! Какой же ты глупый, Тысячелист! Всё равно нам не придётся ими пользоваться. Ради Пана, не говори о парашютах Вьюнку, а то он испугается и подумает, что Чудо-птица недостаточно надёжна!

Пока Меум показывал Тысячелисту парашюты (я забыл сказать, что их купола были сшиты из рубашки мистера Златошвейца – она всё же пригодилась), Белка осматривала иллюминаторы. Они были сделаны из кусочков прозрачного целлулоида. Карк нашёл этот целлулоид на свалке возле мастерской в деревне Чилкоут. Изначально это было заднее окно в складывающейся мягкой крыше старенького автомобиля марки «Моррис»[52]. Лишь Меум мог подогнать эти иллюминаторы настолько точно и аккуратно. В задней части планёра был сделан аварийный выход, а над каждым креслом располагалась маленькая полочка для всякой всячины. Поначалу в салоне было ещё много других удобных штуковин и приспособлений, но Бен убедил Меума (а скорее настоял), что их нужно убрать. Над проходом с потолка свисали маленькие волокнистые петли – наподобие тех, что можно увидеть сегодня в поездах метро. Они были сделаны на тот случай, если пассажирам захочется пройти в уборную, оборудованную в хвосте планёра.

Произведя полный осмотр Чудо-птицы, все улеглись на полу мастерской, чтобы немного поспать. За последние несколько часов гномы и их друзья многое пережили; запах гари всё ещё не выветрился из одежды гномов, шубки Белки и оперения филинов, и все они были невообразимо чумазыми. Но привести себя в порядок можно было позже. Бен с опалёнными перьями на хвосте представлял собой жалкое зрелище, но то, что Вьюнок столь благожелательно отнёсся к Чудо-птице, с лихвой компенсировало все потери. Совершенно обессиленные, все очень скоро крепко заснули.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Водный заговор
Водный заговор

Тьяго и подумать не мог, что однажды ему придётся выступить против банды преступников и примерить на себя роль детектива! Но после того, как он с друзьями столкнулся со злоумышленниками, которые пытались отравить воду и навредить животным Эверглейдса, мальчик-акула понял: только они могут остановить злодеев! Правда, для этого им придётся найти ответы на море вопросов. Кто стоит во главе банды? Как со всем этим связана мать их одноклассницы Эллы? А главное – как предотвратить новые преступления? Тьяго ждёт опасное приключение! К счастью, ему на помощь уже спешат другие оборотни-подростки: мальчик-пума Караг, девочка-волчица и одна красная белка…Продолжение популярной серии «Дети леса».Бестселлер по версии престижного немецкого журнала Spiegel.

Катя Брандис

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей
Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей