Читаем Вниз по Причуди. Продолжение бестселлера «Вверх по Причуди и обратно» полностью

Потом они поцеловались, сведя клювы, как это делают голуби, а затем, выбравшись наружу через сломанную планку-ламель стрельчатого окна, полетели к Терновой аллее. Там царила такая же суматоха, как в тот час, когда «Стрекоза» отправлялась в плавание из Дубовой заводи или когда гномы на борту «Джини Динс» покидали Гремящую мельницу. Вьюнок был немного взвинчен, а Меум просто лопался от гордости. И, конечно, в самый последний момент здесь объявился вездесущий Карк! Тщеславный галчонок важно расхаживал вокруг, уверяя собравшихся зверей и птиц, что это он построил Чудо-птицу, но ему никто не верил.

Наконец, когда солнце исчезло за высокими тополями у плотины Ветрень, а полоска реки заблестела словно стальной клинок, отражая свет вечернего неба, Вьюнок проложил себе путь через толпу зевак и широким полукругом расставил их на дорожке. В основном здесь собрались попрыгуши и лесные свинки, но в последний момент Бен вспомнил о козах: они наверняка расстроятся, если пропустят такое событие. Поэтому Тысячелиста и Белку отправили в сад, чтобы отвязать коз, и вскоре старый козел и матушка коза вместе с двумя козлятами уже вскачь неслись по дорожке, напоминая оленей и задрав хвосты вверх, как делают олени, когда они чем-то напуганы.

Меум смастерил небольшую тележку, и общими усилиями на неё погрузили Чудо-птицу. Чудо-птица оказалась удивительно лёгкой – согласно указаниям Бена и благодаря его настойчивости. В сумерках гномы и Белка потащили тележку с Чудо-птицей по дорожке, а все звери и птицы толпой последовали за ними, возбуждённо переговариваясь.

Бен нашёл подходящее место для старта – небольшой склон, начинавшийся там, где заканчивалась Терновая аллея. Склон спускался к реке; трава там была невысокой и мягкой, объеденной многими поколениями зайцев.

Приближался решающий момент. Сумерки сгущались, переходя в ночь, и всю долину окутал белый туман. Не было слышно ни единого дуновения ветерка, и единственным звуком, висевшим в неподвижном воздухе, был доносившийся издалека негромкий шёпот воды на плотине Ветрень.

В этот момент со стороны дорожки, из кустов ежевики, донёсся какой-то шум. Звери и птицы уже собирались попрятаться кто куда, но оказалось, что это был господин Барсук. Тяжело дыша, он поднялся по склону лощины и, не говоря ни единого слова, присоединился к присутствующим, а гномы и Белка почувствовали себя очень неловко: им стало стыдно. Они даже не сообщили старику об испытательном полёте Чудо-птицы! Но господин Барсук каким-то внутренним чутьём понял, что на Терновой аллее происходит что-то необычное, и явился сюда, чтобы увидеть всё своими глазами.

Белка накинула на Бена буксировочный трос и завязала его хитрым узлом, а Меум, весело махнув рукой, забрался в планёр. В глубине души его терзал страх, и он очень волновался, но внешне гном выглядел отважным пилотом, который собирается установить новый авиационный рекорд.

Меум сел в пилотское кресло и нащупал ручку управления планёром. Бен много недель тренировал его, и теперь Меум отлично представлял себе, как надо управлять Чудо-птицей; он с радостью отметил, что голова у него ясная, а все ощущения обострены; он помнил всё, чему учил его Бен.

– Удачи! – прокричал Вьюнок, разглядев в иллюминаторе кончик кожаного колпака Меума.

Белка отошла в сторону, освобождая дорогу Бену, и махнула лапой – это был условный сигнал, означавший, что птице можно трогаться с места. Филин побежал по земле во всю прыть, а Меум и Тысячелист толкали Чудо-птицу сзади.

Благодаря полозьям планёр легко скользил по траве. Всё быстрее и быстрее они приближались к тому месту, где склон резко обрывался вниз, и, наконец, Бен расправил свои пятнистые крылья и захлопал ими, словно лебедь, пытающийся поймать встречный ветер и взлететь над водой.

Чудо-птица кренилась то на одно, то на другое крыло, едва касаясь травы. Бен уже поднялся в воздух, буксировочный трос натянулся, и в следующее мгновение Чудо-птица оторвалась от земли и стала плавно подниматься в небо, слегка покачивая крыльями.

Они поднимались всё выше и выше, махавший крыльями старый Бен и следовавшая за ним изящная Чудо-птица, прочь от земли, от речных туманов, пока совсем не исчезли из виду! По толпе собравшихся прокатился восторженный ропот, и все тут же стали оживлённо переговариваться друг с другом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Водный заговор
Водный заговор

Тьяго и подумать не мог, что однажды ему придётся выступить против банды преступников и примерить на себя роль детектива! Но после того, как он с друзьями столкнулся со злоумышленниками, которые пытались отравить воду и навредить животным Эверглейдса, мальчик-акула понял: только они могут остановить злодеев! Правда, для этого им придётся найти ответы на море вопросов. Кто стоит во главе банды? Как со всем этим связана мать их одноклассницы Эллы? А главное – как предотвратить новые преступления? Тьяго ждёт опасное приключение! К счастью, ему на помощь уже спешат другие оборотни-подростки: мальчик-пума Караг, девочка-волчица и одна красная белка…Продолжение популярной серии «Дети леса».Бестселлер по версии престижного немецкого журнала Spiegel.

Катя Брандис

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей
Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей