Читаем Вниз по трубе полностью

Отважная четверка присела на край кратера, чтобы немного передохнуть, а затем продолжила поход. Теперь они направлялись к кратеру на западной оконечности острова. Переход прошел без происшествий, и вскоре они оказались у цели.

Этот кратер был гораздо меньше. С первого взгляда могло показаться, что на его дне ничего нет, но, подойдя поближе, можно было слышать, как в глубине что-то булькает и время от времени появляются вспышки пламени. Судя по всему, Сюртур, видно, не сдался окончательно, хотя и устроил передышку.

На склоне этого кратера находился еще один. Правильнее было бы сказать, что это был один кратер, разделенный стеной из шлака. Море пробило в нем узкое отверстие, и вода проникала внутрь, ниспадая вниз водопадом - точно лента на темном одеянии кратера.

- Кто бы мог подумать, что на Сюртсэе есть водопад, - удивился Бьерн.

- В самом деле, сколько здесь удивительного! - воскликнул Ингоульвюр.

- А ведь это только начало, - добавил Лейвюр. Лицо его светилось радостью.

Один Вилли не принимал участия в беседе. Он предпочитал бегать вокруг кратера и швырять в него камни. От камней в пепельно-серой грязи на дне расходились красновато-желтые круги, но они тут же исчезали в раскаленной массе, и поверхность приобретала прежний цвет.

- Берегись, не то прогневаешь старину Сюртура, - сказал Бьерн.

Вилли не знал, как ему воспринимать эти слова - в шутку или всерьез, но бросаться камнями перестал.

Ознакомившись с западной стороной острова, друзья решили пройти вдоль южного берега и посмотреть, нет ли там чего интересного.

Вилли не нравилось все время быть замыкающим и к тому же идти на привязи, как собачонка. Ему хотелось сбросить веревку и побегать на свободе. Этого Бьерн не разрешил, но в утешение предложил Вилли поменяться с ним местами. Теперь замыкающим стал Бьерн.

Путешественники продолжали свой обход острова, но ничто больше не радовало их глаз - всюду, куда ни посмотри, мертвый ландшафт, пепел и шлак. Всюду торчат камни, зияют многочисленные трещины. Неожиданно они заметили темную песчаную площадку, похожую на гладкую поверхность озера.

- Отличное футбольное поле! - восторженно крикнул Вилли.

Он выбежал на площадку и в то же мгновение с пронзительным криком провалился в смоляной песок.

Все застыли как вкопанные, потрясенные случившимся. Одна и та же страшная мысль молнией пронеслась в голове: неужели в этой трещине раскаленная лава?

Вилли пытался выбраться и барахтался изо всех сил, но с каждым разом погружался все глубже. Вскоре на поверхности торчали только его голова и плечи.

- Тяните за веревку! - опомнившись, крикнул Бьерн.

Он крепко уперся ногами в землю и дернул канат с такой силой, что Ингоульвюр и Лейвюр не удержались на ногах. Но Вилли удалось вытащить. Он еще не успел подняться, как друзья оказались подле него.

- Ты не обжегся? - спросили они в один голос.

- Кажется, нет, - едва слышно проговорил Вилли.

Мальчики помогли ему встать. На Вилли было жалко смотреть - он был весь черный, с одежды стекала грязь, его трясло, как в лихорадке.

- Ну, коли ты дрожишь, значит, не зажарился живьем, - сказал Бьерн.

- Э-э-то настоящая помойная яма, - заикаясь, произнес Вилли, выплевывая изо рта грязь.

- Теперь ты видишь, дружок, как важно иметь страховочную веревку, - назидательно сказал Бьерн.

- Да, без нее я наверняка бы утонул. Ведь дна в этой проклятой яме я так и не достал, - чуть не плача сказал Вилли.

- Ладно, не стоит так переживать, - успокоил его Лейвюр. - Сейчас очистим с тебя грязь, а одежда быстро просохнет на солнце.

Он достал из кармана перочинный нож и перерезал канат, которым был обвязан.

- Неужели эта ровная площадка - один сыпучий песок? - спросил Ингоульвюр.

Он, конечно, не мог удержаться от искушения: осторожно протянув ногу, он носком поковырял удивительную ровную поверхность вулканического песка. Но подвергать себя риску и провалиться, как это случилось с беднягой Вилли, ему не хотелось. Попробовав в нескольких местах, он убедился, что повсюду был сыпучий песок.

- К такому песку хорошо бы добавить цемент. Вот тогда здесь и в самом деле было бы отличное футбольное поле, Вилли.

И Ингоульвюр рассмеялся.

- А вдруг это кратер потухшего вулкана, прикрытый шлаком и пеплом? - возразил ему Вилли.

Он уже успел немного оправиться от падения.

Лейвюр счистил грязь с его одежды, а потом вместе с Ингоульвюром отжал ее. К счастью, на Вилли было шерстяное белье, которое не пропустило влагу. И все же от холода у него зуб на зуб не попадал.

- Жаль, что у нас нет при себе ничего горячего, чем бы тебя напоить, - сказал капитан Бьерн.

- Я согреюсь, когда начну двигаться.

Вилли старался держаться, как подобает мужчине.

- Приятно слышать такие слова, малыш. Забудем неудачу и поспешим назад.

Все четверо снова обвязались канатом и тронулись в путь. Вилли больше не стремился вперед, группу возглавил капитан. Он шел очень осторожно, чтобы не попасть в новую ловушку, старательно обходя все расщелины и сыпучие пески.

Перейти на страницу:

Похожие книги