Читаем Внучка Посейдона полностью

— Дон, нам нужно сообщить всем жертвам афериста о его возможной смерти. В первом же порту люди могут сойти с «Везения» и вернуться к своим домам и насущным делам. Как хорошо, что миссис Стэндиш с Максом обосновались на новом месте и не продолжили гонку за Кингсли! А вот как поступить нам? Может у тебя есть какой ритуал, чтобы вернуть свою силу? Ты можешь позвать своих помощников или слуг, поделиться и они что-нибудь придумают? — рассуждала я, расчесывая свои кудрявые волосы деревянной расчёской. Она наэлектризовывала волосы и я была похожа на одуванчик. А от влажного морского воздуха такая прическа становилась объемнее и больше.

— Джулия, я несколько дней уже думаю и вспоминаю, примеряю обряды, которые знаю. Но ничего не получится — нужна сила, а ее у меня нет. Хватает только на призрачную жизнь и то, дней на тридцать ещё. Но в одном ты права — нужно сходить на берег в ближайшем населенном месте. А там я буду думать! — поделился бог.

— Я пойду сейчас к капитану Парсонсу и поинтересуюсь, может он что-нибудь слышал про судно «Ураган», — встала и вышла из каюты.

Летний день и море встретили меня тёплыми лучами и спокойным морем. Капитана я нашла на верхней палубе, он рассматривал паруса в подзорную трубу. Поздоровавшись, я аккуратно выясняла про команду корабля и известия.

— Новости?! — воскликнул возбужденный капитан. — Вот Вам вести! Посмотрите на грот-мачту, — он передал мне подзорную трубу и указал направление.

Я поднесла к глазам трубу и направила на мачту, по веревкам от которой ловко карабкался маленький человек. Присмотрелась и ахнула: на огромной высоте, без какой-либо страховки, на канатах висел семилетний Макс!

— О, боже! Макс! Слезай оттуда! Капитан, прикажите ребенку спуститься! Он же разобьётся! — в панике кричала я.

— Леди Джулия, Максимилиан Стэндиш принят на службу юнгой. Он теперь является учеником матроса. В его обязанности входит уборка помещений, чистка оружия и пушек и ещё много разных работ.

— Мальчик на побегушках! Он же ребенок! Миссис Стэндиш разрешила ему? — повернувшись к Чарльзу, поинтересовалась я.

Спустившись с канатов, к нам подбежал счастливый Макс.

— Мисс Джулия, с добрым утром! Я сбежал от матери и вернулся на корабль! Море — мое призвание! Я хочу стать моряком и путешественником! А ещё я заработаю денег и помогу маме купить домик, — в возбуждении делился планами семилетка.

— А ты предупредил маму? Она разрешила? Или она мечется в ужасе, ища тебя в незнакомом месте? — поинтересовалась я, обмахиваясь веером. День обещал быть жарким.

— Я написал ей записку. Сообщил, чтобы ждала меня обратно с деньгами, мы купим домик. Он будет красивее того, который украл Кингсли, — опустив голову и шмыгая носом, прошептал Макс.

— Юнга, отставить слезы! Узнайте у миссис Дадли про завтрак и доложите! — строго произнес Чарльз. Мальчишка вытянулся по струнке, кивнул и убежал исполнять приказ.

— Ваша Светлость, пока мальчик не подрастет, я обещаю Вам, не поручать ему сложных и опасных заданий, — проникновенно произнес капитан, заглядывая мне в глаза и в откровенное декольте. Анна, после романтических презентов, стала одевать меня в слишком откровенные наряды. Чего она добивается? Мне с капитаном не по пути. Возможна только кратковременная страсть, а нужна она мне в этих реалиях?

— Чарльз, скажите, пожалуйста, вы слышали про кораблекрушение «Урагана»? Если это правда — нам нужно сойти на берег в ближайшем населенном месте, — задала давно интересующий меня вопрос.

Капитан резко повернулся ко мне, впился взглядом и уже через пару секунд спокойно ответил:

— Такие печальные новости не доходили до меня, Ваша Светлость. Где Вы их слышали?

Я увидела, что к нашей компании присоединился призрак. Даже в образе человека он был выше, крупнее и мощнее молодого капитана Парсонса.

— Эту весть я услышала вчера на рынке во французском порту. Свидетель катастрофы описывал страшный шторм и хруст главной мачты, — на ходу выдумывала я. — Почти все пассажиры погибли.

«Почему Чарльз так странно отреагировал на мой вопрос? Не хочет, чтобы я покинула судно? Неужели, я так ему понравилась, что он не хочет меня отпускать? Что-то, по-моему, он скрывает», — рассуждала я про себя, пока ждала ответа собеседника.

Дон расхаживал мимо Чарльза, пристально рассматривал его и потирал подбородок. Парсонс его не замечал.

— Ничего не могу сказать по этому поводу, мисс. А насчёт того, чтобы покинуть корабль — то ближайшей порт Лиссабон. Мы будем там через 10–12 дней, если погода будет благоволить нам, — резко ответил Чарльз, кивнул и отправился вниз. Мы с Доном остались стоять на палубе, ошарашенно глядя друг на друга.

— Что происходит, Джулия? Почему этот джентльмен так себя ведёт? — задал призрак этот интересующий меня вопрос.

— Я не знаю, Ваше Морское Величество! Но в последние дни капитан Парсонс оказывает мне небольшие знаки внимания. Он посылает мне цветы. Но наедине он молчит, не выказывает своих чувств, — объяснила я спокойно.

Перейти на страницу:

Похожие книги