Чарльз смутился, посмотрел на попугая и кивнул. Мы вышли из каюты и по еле освещенному коридору поднялись по лестнице на палубу.
Солнце почти ушло за горизонт, свежий ветер трепал паруса на мачте. После затхлого и тяжёлого воздуха в каютах корабля, на палубе дышалось легко и приятно.
— Капитан, скажите, как долго плыть на Ямайку? Когда мы прибудем на место? — положив руки на деревянный поручень, подставив лицо свежему ветру, поинтересовалась я.
Запах на корабле стоял удручающий — пахло несвежей одеждой, потом, затхлой водой, ароматами кухни, животными, взятыми в качестве мяса для больных, офицеров и капитана.
— Месяца через 2–3, леди Стофтон. Сейчас благоприятное время — период штормов ещё не настал, течение нас подгоняет, — спокойно ответил Чарльз Парсонс, заложив руки за спину и твердо стоя на покачивающейся палубе. На его плече продолжал сидеть попугай, чистящий клювом свои пёрышки.
Я повернулась к рядом стоящему мужчине и а изумлении уставилась на него.
— Да, это быстро! Но это потому, что у нас новое и быстроходное судно. Наш галеон весит 500 т, но он маневренный и быстроходный. Длина его 43 метра, а ширина — 11 метров. В вооружении у нас 24 пушки с ядрами по 15 кг, 30 пушек по 8 кг, 2 фальконета, — гордо перечислял капитан.
«О, боже, боже! Два-три месяца на этой деревянной, тухлой посудине! Без свежей воды, овощей и фруктов! Из-за цинги у меня выпадут зубы и волосы. С крысами, вшами и тараканами я заболею туберкулёзом или тифом. Без душа и гигиенических принадлежностей я превращусь в вонючку! Я умру!» — панические мысли роились, как пчелы в улеи.
— А мы можем как-то быстрее нагнать галеон «Ураган», Чарльз? — пытаясь хоть как-то выпутаться из западни, устроенной Доном.
— Вряд ли, мисс. Мы не следуем за ним по пятам, завтра утром мы пришвартуемся во Франции. Нас с «Ураганом» отделяет почти два дня. Если только у них будет поломка, они могут заняться ремонтом. Тогда мы можем их нагнать. На все воля Господа! — сказал капитан галеона и отошёл на зов своего помощника.
Я перегнулась через поручни и выкрикивала отборные, четырёхэтажные маты, слышанные у мужиков на нашем складе. Полегчало на ноту.
— Сразу видно, мисс, что Вы своя в доску! Разрази меня гром! Так выражаться, аж любо-дорого! — хохотал подошедший пожилой мужчина. Хотя, точный возраст в этой эпохе определить сложно, лучше смотреть, как выглядит человек.
Со мной рядом встал рыжий мужчина 60 лет с хитрым прищуром и в бандане. Шепелявый — без многих зубов, толстый, одноглазый, загорелый, добродушный. В левом ухе старика висела золотая серьга.
Он представился Сидни Лорансом, 65 лет! Поделился, что по молодости из-за нехватки денег и бьющего из всех краёв авантюризма, подался в пираты. Накопил денег, вернулся на родину и приобрел дом, завел семью, родил пятеро детей. Чтобы поднять и вырастить всех членов семьи, решил совершить последний пиратский поход. И он чуть не стал действительно последним.
Караван разбойничьих судов попал в сильный шторм. Из пяти кораблей остался один целый, и то, почти всю команду смыло в океан. Мачты сломаны, паруса разорваны.
— Тогда я встал на колени и стал молиться морскому богу, прося пощады и помощи. Кричал, что после моей смерти останутся малые дети и жена — красавица. Кто их накормит и станет охранять?
— Не поверите, леди! Море в тот же миг забурлило белой пеной и мне из воды показался огромный, сильный мужчина с черной бородой и черными кудрявыми волосами с золотой короной на голове. Стоя по пояс в воде, он с горящим взором держал трезубец, который сверкал молниями. На руках у него были браслеты из драгоценного металла, в ушах и бороде золотые изделия.
Зычным голосом он сообщил, что поможет мне. Но тогда я должен тоже оказать помощь, когда он попросит. Я согласился, бог ударил трезубцем по воде и исчез. В это же мгновение из-под левого борта показались шлюпки с моими товарищами, живыми и невредимыми. Якорь мне в глотку, если вру, мисс!
Курительная трубка в моем кармане нагрелась, видимо, старый, одноглазый лис не брешет.
— Два дня назад я ходил в море за рыбой к семейному столу. В воде увидел морского бога, который произносил имя Генри Кингсли. Я понял, что от меня требуется. И вот я здесь, мисс! — весело отрапортовал Сидни.
— Вы дочка Посейдона, мисс? — сверкая глазами, полюбопытствовал Лоранс.
— Внучка, сэр. А глаз вы при сражении потеряли? — поинтересовалась в ответ я.
Бывший пират расхохотался и ответил:
— Нет, мисс. Это портовая шлюха на острове Тортуга приревновала меня и плюнула в глаз, тысяча чертей! Он распух и загноился, акулу мне в печень!
Мы заливисто рассмеялись и продолжили весело беседовать. Мне очень понравился этот милый человек, живущий в такие сложные времена и претерпевший множество злоключений.
Прощаясь со мной и пожелав доброй ночи, Сидни обещал помогать во всем. Я поблагодарила нового друга и отправилась в каюту готовиться ко сну.