Читаем Внучка Посейдона полностью

Я кинулась к одноглазому головорезу, явно советнику и помощнику Теодора.

— Вы при обыске Томаса Сандерса не нашли шкатулку с жемчужиной? — спросила я.

Тот удивлённо посмотрел на меня сверху вниз и отрицательно покачал головой. Я заломила руки, топнула ногой и закричала. Грянул гром и полило как из ведра.

— Успокойся, Джулия! Не устраивай истерику! Пойдем в кают-компанию, выпьем чаю и поговорим, — наставительно произнесла Анна, подталкивая к деревянным ступеням.

Одежда намокла в считанные секунды, платье прилипло к ногам и превратилось в кандалы. Еле спускаясь по мокрым ступеням, моя нога зацепилась за длинное одеяние и я начала падать. Возможную трагедию предотвратил Теодор Блейк. Я упала к нему в объятия. Теплые и крепкие руки обвили мою талию, подняли и понесли. Ощущения были очень приятные. Джек кружил рядом и орал:

— Ловите Джулию! Джек любит Джулию!

Теодор внёс меня в кают-компанию и посадил на лавку. В столовой уже сидели мои друзья. Миссис Дадли разливала горячий и ароматный чай. Макс поставил на стол джем и сконы, которые испекла Джудит до захвата корабля.

Мы все уставились на Анну, требуя разъяснения последних событий.

— Джулия, девочка моя! Прости меня! Я не смогла уберечь Корделию, твою маму. Когда я заметила, что твоя родственница задумала избавить тебя от наследства, то написала сыну. Ты, девочка, была сама не своя от смерти матери. А когда тетка привела жениха и потащила в церковь, я послала мальчишку-посыльного с запиской к сыну во дворец, — отхлебнув чая, произнесла няня.

— Теодор служит в королевской армии. Он нагнал нас и нашел афериста, — гордо сообщила Анна, смотря на сына.

В каюте появился грустный Дон. Он присел на скамью рядом со мной и печально вздохнул. Джек грыз орехи, поэтому не заметил призрака. Анна кивнула Дону.

— Капитан Блейк, при поимке и обыске мошенника Сандерса, Вы не находили шкатулку с жемчужиной?

Теодор покачал головой, намазывая джем на булку.

— Фамильная драгоценность? — поинтересовался Мистер Пират, откусывая булку.

— Это не мой секрет, но эта жемчужина — артефакт. Ее нужно вернуть и спасти владельца. Поэтому мы с нянюшкой оказались на корабле. Я многого не могу сказать, но мне нужно ее найти в течение трёх недель. От артефакта зависит моя жизнь, — кроша булочку на столе, тихо сообщила я.

— Нянюшка, прости, что втянула тебя в опасную кампанию. Мне очень жаль, — начиная рыдать, произнесла я.

В это время корабль тряхнуло так, что погасли свечи. Посуда упала со стола и с дребезгом разбилась. Все трещало и гремело. Качка началась бешеная. Со страшной скоростью стала прибывать вода. Все вскочили с лавок и засуетились.

— Всем на верх, в шлюпки! — крикнул Теодор. Он схватил Максимилиана и Анну за руку и побежал на палубу.

Я подгоняемая Доном и Джеком побежала в свою каюту. Хотела взять деньги, чистой воды и теплой одежды. Но была перехвачена одноглазым головорезом и доставлена на палубу. Мои брыкания, крики и доводы не были услышаны.

— Пора сняться с якоря, Джулия! — кричал мне в ухо попугай. Это оказывается означает уйти.

На палубе мужчины спускали шлюпки в воду.

— Сначала женщины, дети и старики! — кричал Блейк, помогая сесть в лодку матери и Максу. Джудит и священник уже устроились в качающейся шлюпке, принимая ребенка. Дон витал между шлюпками, наблюдая над спасательной миссией.

Я огляделась по сторонам — корабль уходил ко дну. Грот-мачта разломалась на пополам, паруса разорваны в клочья. Верхние канаты были поражены пламенем. Почему и как это произошло?

Подумать мне не дали: крепкие и знакомые руки схватили меня и перебросили за борт. Ноги подхватили и опустили на скамью лодки. Теодор спустился в шлюпку последним и уселся рядом со мной. Джек расположился на плече красавца. Блейк взялся за весла и мы поплыли, озаряемые лунным светом.

От переизбытка чувств ужасов ночи, холода, я прижалась к теплой спине Теодора и уснула. И не видела, как «Везение» за доли секунды ушло под воду.

Проснулась я от адского холода, одежда намокла. Спина и ноги затекли, хотелось пить. В тумане никого и ничего не было видно, слышны только звуки уключин. Пассажиры шлюпки уже проснулись. Люди кутались в свою промокшую одежду, как воробьи, стараясь согреться.

Плыли мы довольно длительное время. Туман сошел, вышло солнце и я увидела восемь шлюпок в бескрайнем просторе океана. Настроение упало ниже некуда, тревога и паника начинали свою работу. Мужчины по очереди садились на весла, стараясь дать отдохнуть другим.

— Земля! Земля! — закричали с передней шлюпки. Джек встрепенулся и полетел проверять. Вернулся через пару минут с криками:

— Йо-хо-хо! Идём на всех парусах! — подпрыгивая на моем плече, горланил пернатый.

Мне удивленной расшифровали слова попугая — нужно спешить.

На берег сошли на еле гнущихся ногах. Упали на прибрежный песок и лежали несколько минут, не веря счастью. Спаслись все, даже мерзкие братья Сандерс. Дон и Джек облетели землю и доложили, что остров большой, но необитаемый!

«А как иначе?! Для остроты ощущений в приключения нужен одинокий кусок земли!» — ворчала я про себя от печальной информации.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Забракованные
Забракованные

Цикл: Перворожденный-Забракованные — общий мирВ тексте есть: вынужденный брак, любовь и магия, несчастный бракВ высшем обществе браки совершаются по расчету. Юной Амелии повезло: отец был так великодушен, что предложил ей выбрать из двух подходящих по статусу кандидатов. И, когда выбор встал между обходительным, улыбчивым Эйданом Бриверивзом, прекрасным, словно ангел, сошедший с древних гравюр, и мрачным Рэймером Монтегрейном, к тому же грубо обошедшимся с ней при первой встрече, девушка колебалась недолго.Откуда Амелии было знать, что за ангельской внешностью скрывается чудовище, которое превратит ее жизнь в ад на долгие пятнадцать лет? Могла ли она подумать, что со смертью мучителя ничего не закончится?В высшем обществе браки совершаются по расчету не только в юности. Вдова с блестящей родословной представляет ценность и после тридцати, а приказы короля обсуждению не подлежат. Новый супруг Амелии — тот, кого она так сильно испугалась на своем первом балу. Ветеран войны, опальный лорд, подозреваемый в измене короне, — Рэймер Монтегрейн, ночной кошмар ее юности.

Татьяна Владимировна Солодкова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Дом на перекрестке
Дом на перекрестке

Думала ли Вика, что заброшенный дом, полученный в дар от незнакомки, прячет в своих «шкафах» не скелеты и призраков, а древних магов, оборотней, фамильяров, демонов, водяных и даже… загадочных лиреллов.Жизнь кипит в этом странном месте, где все постоянно меняется: дом уже не дом, а резиденция, а к домочадцам то и дело являются гости. Скучать некогда, и приключения сами находят Викторию, заставляя учиться управлять проснувшимися в крови способностями феи.Но как быть фее-недоучке, если у нее вместо волшебной палочки – говорящий фамильяр и точка перехода между мирами, а вместо учебника – список обязанностей и настоящий замок, собравший под своей крышей необычную компанию из представителей разных рас и миров? Придется засучить рукава и работать, ведь владения девушке достались немаленькие – есть где развернуться под небом четырех миров.

Милена Валерьевна Завойчинская , Милена В. Завойчинская , Милена Завойчинская

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Юмористическая фантастика / Юмористическое фэнтези