Читаем Внучка Посейдона полностью

Меня спас попугай. Джек во весь голос продекламировал пошлый анекдот. Я покраснела, стоящие рядом подданные засмеялись в голос. Вредная старуха зло посмотрела на меня и попугая, развернулась и гордо покинула зал.

— Сеньорита Стофтон, это была герцогиня Монтеро, родственница короля. И сеньора не любит отказа, — предупредил меня один из подданных. Я вздохнула и пошла с Джеком к нашей компании. Силы ушли и уже хотелось вернуться в гостиницу отдыхать. Венценосные супруги покинули бал пол часа назад, поэтому мы тоже можем возвращаться к себе.

Анна и святой отец засыпали на ходу, Джудит зевала, прикрывая рот рукой. Я устала от тяжёлой прически и тугого корсета. Долгий, полный эмоций вечер подходил к своему завершению. Приятели были довольны, впечатлены, а многие навеселе от горячительных напитков. Мы ждали экипажи, которые доставят нас в гостиницу.

Подошёл Тео с моим плащом и накинул его мне на плечи. Отвел немного в сторону от друзей.

— Джулия, я не успел сказать тебе это раньше, но ты великолепна! Я весь вечер не мог отвести от тебя глаз! Мне кажется, король не дооценил твою роль в спасении супруги. Поэтому, пожалуйста, от чистого сердца и твоим заслугам, прими эту бриллиантовую звезду. Возражения не принимаются! Ты идейный вдохновитель и исполнитель этой операции, — нежно сказал Блейк, прикрепил брошь мне на лиф платья, рядом с бриллиантовым кораблем. Тео запахнул плащ и поцеловал руку.

Я поблагодарила этого замечательного мужчину. Мы вернулись к компании друзей, весело беседующих и ожидающих транспорта.

К нам присоединился Сандерс и разговори стихли сами собой. Самюэль нахмурился и обратился ко мне:

— Мисс Джулия, Вы весь вечер убегали от моей персоны. Я Вам так противен? И вам, господа? — окинув нас взглядом, горько произнес Самюэль.

Все потупили взгляд, мужчина вздохнул и решился.

— Пришло время поведать историю, что терзает меня на протяжении долгого времени, — сообщил Самюэль.

— У нас с Томасом был один отец, но разные матери. Моя матушка умерла через три года после моего рождения. Родитель женился во второй раз и в браке родился Томас. Мальчишка рос непоседой и страшно избалованный, но очень любим своей матерью. Она же по своему науськиванию уговорила отца оставить наследство Томасу. Отец был торговцем, поэтому сколотил хорошие средства. Но мачеха не ожидала, что ее сын так быстро и бездумно промотает капитал, — с ухмылкой произнес Сандерс, смотря на нас. Мы молчали и внимательно слушали.

— Но дальше случилось пострашнее — Томас отбил от меня подругу детства и любовь всей моей жизни, леди Веронику Стерлинг, — сжав кулаки, продолжал Самюэль.

— Я обиделся на брата, на девушку и ушел в море. Наигравшись, обесчестив и обобрав до нитки Веронику, Томас бросил мисс Стерлинг. Она была в отчаянии и жестко судима обществом. А брату понравилась эта авантюра. Проиграв состояние моей бывшей возлюбленной, Томас стал аферистом и зарабатывал этим на жизнь. Мать сослал в деревню к дальним родственникам, — делился мужчина.

— Когда я вернулся с плавания на родину и узнал о положении дел Вероники, прошел год. Девушка ушла в работный дом — убежище для нищих. Я нашел ее и подробно разузнал о сумме долга. Веронике было стыдно от содеянного и она не желала со мной общаться, — пролепетал Самюэль.

На мужчину было горько смотреть. Из уверенного капитана и медвежатника, он превратился в разбитого человека. Друзья сочувственно слушали его.

— Когда я встретился с братом, то начистил ему морду! Но Томасу все нипочём, как с гуся вода. Денег у него не было, ничем помочь не мог. Зато благодаря синякам, у него выгорело дело по выманивание денег у молодой вдовы. Но сумма не могла покрыть долг мисс Стерлинг, — вздохнул рассказчик.

— Тогда я подался в пираты. Но на грабежах много не заработаешь, а шанс быть убитым очень высок. И тогда я задумал авантюру с похищением корабля с Вашим участием, господа. Но дело провалилось, — криво улыбнулся бывший капитан.

— Но я клянусь, дамы и господа, жизнью любимой женщины, что я не продал бы вас в рабство. Я собирался с товаром направиться в Тортугу и продать там вместе с кораблем. Всех жертв моего брата я высадил бы в Португалии. На деньги с покупки, я погасил бы долг мисс Стерлинг. В Англию вернулся бы с торговым судном, — горячо клялся мужчина.

— Но в мои планы вмешался брат, оказавшийся в бегах. Младший как-то нашел меня. Томас умолял помочь спрятать его. Обещал измениться, встать на путь истинный и помочь оплатить долг мисс Вероники. И чтобы я ему поверил, отдал мне шкатулку с огромной жемчужиной. И я выдумал историю про корабль “Ураган”, - признался Самюэль.

— Вы мне очень понравились, леди Джулия. Простите за те муки и страх, что Вы испытали из-за нас с братом, — покаянно произнес Сандерс.

— Что вы теперь будете делать, молодой человек? — поинтересовался священник. Все с интересом ожидали ответа.

Я поеду за мисс Вероникой. Мы обоснуемся на подаренных королем землях и начнем новую жизнь. Она ждёт меня. Я отослал ей послание, — восторженно ответил Самюэль.

Перейти на страницу:

Похожие книги