Читаем Внучка Посейдона полностью

Посовещавшись не более минуты, венценосная чета дала Джудит согласие на работу на кухне. В торжественной обстановке и в присутствии друзей, миссис Дадли назначили главным королевским поваром. Как приятно, когда задуманное сбывается!

С королевского разрешения я собрала свои вещи и вернулась в гостиницу. Где в нетерпении меня ждала герцогиня Монтеро! Она сидела в нашем номере, пила вино и разговаривала с Лорой и Джеком. Бабка была в восторге от попугаев.

«Вот неугомонная старуха! Далась тебе эта птица!» — подумала я.

Джек заметил меня и подлетел со словами:

— Джулия, герцогиня любит Лору! Лора едет к герцогине! — весело говорил попугай, глядя на меня маленьким черным глазом.

«Неужели он не расстроен, что его подругу заберут? И он больше не встретиться с ней?» — в изумлении посмотрела на улетающего попугая.

Я вошла в номер, поприветствовала сеньору. Та обернулась ко мне и проговорила:

— Мисс Стофтон, мне нравится эта птица. Она мне нужна, я беру ее.

— Лора, ты хочешь жить у бабушки? — вежливо спросила я пернатую. Спорить с Монтеро было бесполезно, дама не понимала слова “нет”. Герцогиню передёрнуло на слове «бабушка».

— Лора едет в гости! Лора будет жить у бабушки! — подпрыгивая на столе, кричала птица. Джек рядом танцевал с ней. Герцогиня мрачно улыбалась.

«Кошмар! Что твориться? Ладно, раз так хотят», — я утвердительно кивнула старухе.

— Не держите птицу в клетке. В неволе Лора перестанет разговаривать, — предупредила я герцогиню.

Вредная бабка бросила на стол несколько золотых монет, протянула руку для птицы и вышла из номера. Даже не попрощалась. Бог с ней! А Джек полетел следом за старухой и Лорой, видимо, провожать. От пернатого друга я такого не ожидала.

Глава 13

Утром в день отъезда пришел довольный нотариус, исполнивший мою просьбу на отлично.

Я написала длинное письмо и позвала на разговор Сидни Лоранса. Бывший пират собирался вернуться домой к жене и детям. Я попросила друга в помощи.

— Мисс Джулия, я обязательно отвезу мальчонка к матери, не переживайте! Тем более, он написал ей, чтобы она возвратилась в Лондон и ждала его. Макс приедет и они купят дом. Я привязался к пацаненку. Эх, сильно соскучился по своим деткам, мисс, — ласково произнес Сидни, вытирая набежавшие слезы платком с головы.

— Спасибо большое тебе, дружище! Ты очень помогал и поддерживал нас всех и во время плавания и здесь на чужбине. Я благодарю тебя, Сидни, от себя и от Посейдона, — обняла я старого лиса.

— У меня к тебе ещё одна просьба! Никому другому я ее поручить не могу. Доверяю только тебе, — объясняла я доброму старику.

— Конечно же, мисс. Все исполню, как прикажете! — восторженно ответил бывший пират.

— Сидни, ты помнишь, как после бала Сандерс рассказывал о своей возлюбленной Веронике? Он планировал быть с ней счастливым на этой земле? — поинтересовалась я, беря со стола два плотных конверта.

— Помню! Жалко бедную девочку. Так и будет прозябать все жизнь в нищете и позоре, — грустно пробормотал старик, вздыхая.

— Друг мой, у меня в руках деньги и письмо для мисс Стерлинг. Пожалуйста, доставь ей эти конверты. Мы должны ей помочь выбраться из нищеты и позора. Пусть она примет эти средства и уедет подальше от тех мест, где с ней плохо обошлись. Ей требуется купить домик, найти мужа, завести детей или открыть дом помощи для девушек, попавших в беду и презираемых обществом. А главное, быть счастливой. Хотя бы ради памяти Самюэля. Он очень бы этого хотел, но не успел. Сандерс отважно боролся, чтобы защитить меня и нас всех. Поэтому я хочу отблагодарить его этим жестом, — передавая письмо и деньги Сидни, сказала я.

Старый друг поклялся исполнить мою просьбу, отклонялся и качающейся походкой направился к нашему новому судну.

Мы с Анной уже перенесли все вещи на новый галеон. Попрощались с людьми, ставшими нам друзьями — Джудит, Берри и святой отец Питерс. Томаса Сандерса заперли в каморке возле капитанской каюты. Члены команды собраны. Теодор нашел непьющего и ответственного кока, который ещё знал много смешных историй и умел играть на скрипке. Чувствую, что будет весело в море.

Корабль «Надежда» был новым — одуряюще пахло свежим деревом, чистые паруса туго натягивались от сильного ветра. Пахло смолой, дёгтем и йодом.

Каюта нам с нянюшкой досталась светлая, просторная и со всеми удобствами. Меня удивил большой таз, напоминающий ванну. На прикроватном столике лежали альбомы, уголь для рисования, пару женских романов, все для вышивки. В вазах орехи, фрукты. Теодор серьезно подошёл к нашему с Анной досугу на корабле.

Мистер Блейк приказал отчаливать. Мы с нянюшкой вышли на палубу и наблюдали за работой моряков и удаляющийся берег. Джек летал рядом с нами и пел пиратские песни. Чайки от песен попугая в ужасе отлетали подальше.

Всматриваясь в даль, я приметила какую-то движущуюся точку, которая приближалась к нам. Джек полетел на встречу. Через минуту попугай вернулся с Лорой. На шее птицы был застегнут бриллиантовый браслет!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Забракованные
Забракованные

Цикл: Перворожденный-Забракованные — общий мирВ тексте есть: вынужденный брак, любовь и магия, несчастный бракВ высшем обществе браки совершаются по расчету. Юной Амелии повезло: отец был так великодушен, что предложил ей выбрать из двух подходящих по статусу кандидатов. И, когда выбор встал между обходительным, улыбчивым Эйданом Бриверивзом, прекрасным, словно ангел, сошедший с древних гравюр, и мрачным Рэймером Монтегрейном, к тому же грубо обошедшимся с ней при первой встрече, девушка колебалась недолго.Откуда Амелии было знать, что за ангельской внешностью скрывается чудовище, которое превратит ее жизнь в ад на долгие пятнадцать лет? Могла ли она подумать, что со смертью мучителя ничего не закончится?В высшем обществе браки совершаются по расчету не только в юности. Вдова с блестящей родословной представляет ценность и после тридцати, а приказы короля обсуждению не подлежат. Новый супруг Амелии — тот, кого она так сильно испугалась на своем первом балу. Ветеран войны, опальный лорд, подозреваемый в измене короне, — Рэймер Монтегрейн, ночной кошмар ее юности.

Татьяна Владимировна Солодкова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Дом на перекрестке
Дом на перекрестке

Думала ли Вика, что заброшенный дом, полученный в дар от незнакомки, прячет в своих «шкафах» не скелеты и призраков, а древних магов, оборотней, фамильяров, демонов, водяных и даже… загадочных лиреллов.Жизнь кипит в этом странном месте, где все постоянно меняется: дом уже не дом, а резиденция, а к домочадцам то и дело являются гости. Скучать некогда, и приключения сами находят Викторию, заставляя учиться управлять проснувшимися в крови способностями феи.Но как быть фее-недоучке, если у нее вместо волшебной палочки – говорящий фамильяр и точка перехода между мирами, а вместо учебника – список обязанностей и настоящий замок, собравший под своей крышей необычную компанию из представителей разных рас и миров? Придется засучить рукава и работать, ведь владения девушке достались немаленькие – есть где развернуться под небом четырех миров.

Милена Валерьевна Завойчинская , Милена В. Завойчинская , Милена Завойчинская

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Юмористическая фантастика / Юмористическое фэнтези