Читаем Во благо Ордена Феникса (ЛП) полностью

«И как я после всего этого должна уйти? После целого вечера глубоко чувственного секса у его двери и ночного сна у него на груди? Достаточно ли просто вернуться в свою гостиную, как будто ничего не произошло? Как будто это ничего не значило? Как я вообще должна с ним прощаться?»

— Не в библиотеке.

Она остановилась.

— Где же тогда?

— Здесь, в моих покоях.

— Я думала, весь смысл был в том, чтобы нас видели вместе, — нахмурилась она.

— Больше — нет.

— Почему? Что-то случилось?

«Да уж, чёрт возьми! Люциус Малфой случился!»

Северусу вспомнился недавно произошедший момент, когда он достал из кармана её трусики и сунул их назад Люциусу. «Возьми их. Мне они больше не нужны». Малфой раздражённо стиснул челюсть, но казался гораздо менее уверенным в себе. С надменной насмешкой на губах, он выхватил розовую ткань и сжал её в кулаке, прежде чем уйти, взмахнув светлыми волосами и дорогой мантией.

— Не перемещайтесь никуда в одиночку, если в этом не будет абсолютной необходимости, — сказал ей Северус. — Вы всё ещё ходите длинной дорогой до подземелий?

Она кивнула, чувствуя себя всё более обеспокоенной.

— Есть что-то, о чём мне нужно знать?

— Где вы купили это нижнее бельё?

— Простите?

— Нижнее бельё… которое было на вас прошлой ночью. Вы покидали Хогвартс, чтобы купить его?

— Нет… оно уже было у меня, — ответила она. — Я покупала его раньше специально для… — девушка замолкла, чувствуя, как румянец распространяется по щекам.

— Мне абсолютно не обязательно знать такие подробности, — казалось, ему стало также неудобно. — Сейчас вам нельзя покидать замок без сопровождения.

— Может быть, вы объясните почему?

— Предосторожность, — просто изложил он. — В настоящее время Орден отдаёт приоритет вашей защите.

Что-то случилось. Это было очевидно. Но у неё появилось чувство, что она не получит от него больше никаких ответов.

— Так… теперь я могу вернуться в свою гостиную? — спросила она.

— Да.

А он последует за ней. Как делал всегда.

Она подняла бровь, явно неудовлетворённая их разговором, и повернулась к двери.

— Так что насчёт пятницы?

— О чём вы? — обиженно буркнула она.

— Вы упоминали о планах.

«Правда? Я уже даже не могу вспомнить, чтобы планировала что-то… Ох… Вот дерьмо!»

Она же сама это придумала. И притворилась, что будет сильно занята лишь бы только увидеть его раньше. Он нетерпеливо нахмурился, испытующе рассматривая её чёрными глазами. Глубоко вздохнув, Гермиона вскинула голову и посмотрела на него с таким достоинством, с каким только могла.

— Я сказала это, потому что хотела вас увидеть. Извините за то, что сделала это, прикрываясь ложным предлогом.

Его рот дёрнулся, пока он задумчиво проводил указательным пальцем по нижней губе.

— В следующий раз, — мрачно произнёс мастер зелий. — Просто… попросите.

Девушка едва уловила стремительный взмах краёв чёрного халата и его руки окружили её, а жадные губы непреклонно захватили в плен. И когда она уже растаяла, а её разум превратился в кашу, Гермиона цеплялась за одну единственную мысль — он всё-таки был там! Северус никуда не уходил!

***

— Я ожидала, что вы придёте раньше, мисс Грейнджер, — профессор МакГонагалл наполнила чашку Гермионы горячим чаем. — Совы, которых я вам отправляла, не были риторическими, хотя ваше молчание подразумевало, что вы интерпретировали их именно так. Надеюсь, вы понимаете, что я не хотела просто любопытствовать… или вмешиваться в такой деликатный процесс. Директор постоянно держал меня в курсе своих разговоров с профессором Снейпом. Но я очень беспокоилась за вас. Скажите, пожалуйста, как вы справляетесь?

Гермиона попыталась выглядеть подавленной под пронзительным взглядом профессора. Правда, она справилась бы с этой ролью гораздо лучше, если бы её вызвали на встречу неделю или две назад.

— Я… я справляюсь, — пробормотала она, добавляя молоко в чай.

Профессор МакГонагалл кивнула, сделав маленький, как будто птичий, глоточек.

— Я боялась, что мы слишком многого от вас просим. Это действительно немыслимые обстоятельства. Я задавалась вопросом, навсегда ли это очернит ваше восприятие Ордена и ваше доверие к нашим благим намерениям?

— У меня пока нет возражений, — честно призналась Гермиона.

— Хорошо, — профессор МакГонагалл быстро заморгала, выглядя очень обеспокоенной. После чего задала вопрос, который, очевидно, давался ей с трудом. — Он… профессор Снейп… вежлив с вами?

«Ну… на самом деле не всегда.»

Гермиона вернулась мыслями к тому, как Северус прижимал её голову к рабочему столу или недавно страстно вдавливал в дверь. Она почувствовала, что начинает вспыхивать — и снаружи, и изнутри.

— Он был… достаточно тактичным.

Едва ли это можно было назвать полностью честным ответом.

«Но что я могу сказать? Что я не могу думать ни о чём другом с тех пор, как покинула его покои двумя днями ранее. Что я действительно хочу заняться с ним сексом? Что хочу ещё больше… больше, чем требуется для исполнения обряда?»

Профессор МакГонагалл пристально смотрела на неё, её губы поджались от неудовольствия. Очевидно, она подумала, будто Гермиона подразумевает, но недоговаривает, что мастер зелий навредил ей.

Перейти на страницу:

Похожие книги