Читаем Во имя мести полностью

 Взглянув на кровать, Сидней подумал, что только заслышав шум, этот человек среди ночи вышел из своей комнаты и не появлялся.

* * *

"Очень холодное утро," – заметил молодой джентльмен, поправляя свой новый сюртук.

Он шёл по выложенной камнем дорожке.

Справа, где был бордюр, виднелись пучки засохшие травы. Чуть поодаль росли изящные подстриженные кусты, которые в разгаре весны привлекали внимание своей красотой. Слева от джентльмена высились могучие вековые дубы и буки.

   Присев на ближайшую скамейку, он улыбнулся и достал из внутреннего кармана сюртука газету.

– Но всё-таки, – вкрадчиво сказал он, опуская серые глаза и погружаясь в чтение. – это утро по-своему прекрасно.

С довольным видом жизнерадостного человека он долго сидел на этой скамейке, читая газету. Иногда он отрывался и оглядывал местность долгим взглядом. В пустынном утреннем парке не было никого, кроме этого джентльмена. Только ветер, шумевший в голых ветвях деревьев, был ему спутником.

"Лотерфей?" – бросилась ему в глаза одна из статей, и он с угрюмым лицом прочёл: «В ночь на первое декабря, в своём же доме, была убита семья Лотерфей…»

– Лотерфей, – осипшим голосом произнес побледневший молодой человек и еще раз перечитал статью.

   Газета выпала из его рук, упала на холодную землю. Джентльмен пустым, полным ужаса, взглядом обвёл аллею и ничком упал, потеряв сознание.

* * *

Сид вышел из последней комнаты прислуги, в короткой части дома, и закрыл за собой дверь.

"Так…" – нахмурился сыщик, прислонясь спиной к двери. Он засунул руку во внутренний карман и достал книжку в выцветшей желтой обложке. – "Это не моё," – он положил обратно дневник Девида Брэйса и достал свой. Открыв его на середине, Сид хотел что-то написать, но понял, что лучше сначала осмотреть весь дом.

– Что же у нас есть? У одного из убийц нога 45 размера, рост 6 футов, – шептал сыщик и воспроизводил все в памяти. – вход и холл полностью изуродован, а отдел для слуг, как бы нарочно, не тронут. Пятен крови в отделе нет. По неубранным кроватям, можно сказать, что всё четверо встали среди ночи и больше не возвращались в комнаты, – несколько строчек Хоупер набросал в записной книжке. – Итак, один из них, возможно, конюх. Так как известно, что совсем недавно у Лотерфей были лошади. Они были вынуждены их продать, всвязи с материальным положением. Первого свали Джим, видимо, любимчик конюха Брэйса. Джима продали какому-то К. Р. за большую сумму. Хороший конь, значит, – Хоупер медленно опустил голову и мысленно перешёл ко второй комнате. – Скорее всего, там жил дворецкий или слуга. Он высокого роста, черноволосый. Возраст не превышает 30 лет. Играет или играл на кларнете. – с этими словами он посмотрел на клочок бумажки, где был нарисован скрипичный ключ и напечатано: «…кларнета». Бумажка обрывалась до этого слова, так что оставалось только гадать, что было написано до слова "кларнет". Вероятнее всего, «ноты для». – С третьей комнатой всё ясно. Там жила горничная. Обычная женщина, также как и её соседка – кухарка. Обе женщины были лучшими подругами, – будто бы себе в подтверждение, он кивнул и перевёл взгляд. – К. Р. – любитель лошадей, но и его стоит проверить. Но кто такой Н? – заключил сыщик и, оторвавшись от стены, пошёл обратно.

   Оказывается, кинолог Солт, майор Нирсон и Тобиас Франк уже зашли в дом и вели непринужденную беседу с полковником и доктором. Франк первый заметил приближение Сида и весь в надежде подался вперёд. Ризеншнауцер, сидевший в углу, лениво повернул свою лохматую голову.

– Есть что-нибудь существенное? –поинтересовался Тобиас.

– Я предпочитаю держать свои мысли при себе, – сухо пожал плечами старший сыщик.

   Тобиас заметно огорчился и отошел на несколько шагов назад.

– Ну что, мистер Лютик, – ехидно улыбнулся майор Нирсон, скрестив руки на груди. – Задали мы вам задачку?

– Я был бы рад ответить на этот вопрос, после полного осмотра дома, – вежливо пояснил Хоупер, переводя взгляд на полковника.

– Перейдем к делу, – серьезно кивнул Гинслоу и решительно повел всех обратно ко входу.

 На обратной дороге, сыщик не упустил возможности осмотреть всё заново и воспроизвести в памяти некоторые детали. Идя по галерее, он не раз ненадолго останавливался, рассматривая картины и рамы. Очутившись в убогой столовой, Сид мимолётом взглянул на полку, висевшую напротив.

 "А ну-ка," – нахмурился Сидней и быстрым шагом подошел к ней.

 Приподнявшись на носках, он осмотрел поверхность полки.

   "Здесь что-то стояло," – догадался тот, ведь пыли в одной части было больше.

– Что здесь стояло, мистер Гинслоу? – осторожно задал вопрос Хоупер.

– Очевидно, статуэтка, – откликнулся полковник.

 Сид опустился на полную стопу из напряжённым видом последовал дальше.

 Полковник Гинслоу повёл всех вверх по лестнице, и только здесь, Хоупер заметил, как сильно у него болит нога, но уже через секунду его мысли вновь заняла пыльная полочка.

   "Нужно проверить территорию под окном" – отметил про себя Сид.

Во втором этаже располагались, в первую очередь, спальня, а рядом – детская.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив