Читаем Во имя мести полностью

   Мистер Гинслоу гулял по широким улицам  Фрагена, решив немного отвлечься от работы и отдохнуть хоть на полчаса. Всё же, полковник уже не молодой.

   Это, скорее всего был самый прекрасный вечер за неделю. Ветер впервые утих, прилёг на белоснежный ковер. Солнце уже село, оставив после себя темнеющие, ледяное небо.

   Полковник вошел в ворота парка, и пройдясь по бордюру, присел на лавочку. Запрокинув голову, он закрыл глаза и вздохнул.

   Внимание мистера Гинслоу привлекли шаги. Он устало подумал о том, что и здесь нет ему покоя, и приоткрыл глаза. Высокий молодой констебль бежал к нему навстречу.

* * *

   Сидней Хоупер сидел в железной камере, положив руки на стол, ждал. За его спиной стоял хмурый, неразговорчивый констебль.

   Толстая железная дверь открылась, и в камеру вошёл Декстер Уайт. Бинты с его руки сняли, и он был в наручниках. За ним последовал второй констебль. Мистер Уайт сел напротив Хоупера, не спуская с него непонимающего взгляда.

– Итак, – нарушил тишину сыщик. – мистер Уайт, Вы поможете мне в раскрытии дела?

– С удовольствием, – сдержано отозвался тот.

– У меня к вам несколько вопросов.  Вот первый: Сколько всего людей в Кровавом Штурме?

   Тот задумчиво посмотрел на потолок, загибая тонкие пальцы.

– Семь.

– Трое были в доме, а четверо на улице? – склонил голову Сид.

– Да. – кивнул Уайт.

– Вы можете назвать имена всех участников?

– Эм… На самом деле, я знал там только Хиггинса. Мне нужны были деньги, и он мне предложил… Э… Сказал, если я покараулю его старую дачу, то он даст мне нужную сумму. Наплел историю, что у него незаконно отобрали дом, выкинули его, бедного, на улицу, все сбережения остались в доме, и вот, он с братьями готовит ночную вылазку, чтобы восторжествовало правосудие…

– Разве Вы не узнали дом Лотерфей? – недоверчиво спросил Хоупер.

– Я здесь ничего не знаю. Я из Га́утеса, – пожала плечами Декстер Уайт.

– Ладно. – кивнул  Сидней. – Кто те трое, которые заходили в дом?

– Там был сам Хиггинс; а с ним ещё был такой человек среднего роста с бакенбардами, с лисьей физиономией и хитрыми глазками; ещё… Такой парень… Он был тогда у вас… Как его там?.. – задумался Уайт. – Который в деревне живёт.

– Стемфорд Райлот, – помог ему сыщик.

– Да.

– А Вы запомнили тех, кто был с Вами на улице? – вновь задал вопрос Сид.

   Преступник вздохнул и наморщил лоб, отводя взгляд.

– Точно помню, что там был тот, что попался раньше всех.

– Марк Лоулер.

– Нда… Ещё… Тот, который… М… Вард, по-моему? – неуверенно протянул Декстер Уайт. – Или я забыл как его зовут… Но! Я не знаю того парня, которого вы называли первым. Его с нами не было.

– Алекс Перл? – уточнил сыщик.

– Кажется, да, – пожал плечами Уайт. – Вы уж извините, у меня на имена плохая память.

– А ещё один? – заметил Сид, внимательно наблюдая за ним.

– А того человека я не видел у вас. У него острое выражение лица, по-моему, он не говорил.

– Немой? – осторожно перебил Хоупер.

– Да нет же! – отмахнулся Уайт. – Говорить-то он умеет, только он не из разговорчивых. …Знаете, глаза у него такие темные, и у него шрам на щеке.

– Это он схватил статуэтку с полки и разбил окно?

   Декстер Уайт был потрясён проницательностью Хоупера и кивнул.

– Вы не слышали, никто не называл имени того человека, с бакенбардами?

– А, тот, что был в доме? Э-э-э… Нет. – покачал головой собеседник.

– Тогда опишите его по-подробнее, – попросил Сидней.

– М… Я его особо не разглядывал, если честно. Но на вид ему лет тридцать пять.

   Сидней Хоупер кивнул и поднялся.

– Спасибо, мистер Уайт,– поблагодарил он и уже хотел выйти из камеры, как почувствовал на себе молящий взгляд  преступника и повернул голову в его сторону.

– У меня дома семья… – прошептал мистер Уайт, и Сид только что заметил, что тот сломлен горем.

– Не переживайте, я понял, – лишь сказал сыщик и вышел.

* * *

– Что случилось, Гастман? – обеспокоенно спросил полковник Гинслоу у подбежавшего констебля.

– Там труп! – выпалил молодой человек и протянул Гинслоу кусок бумаги. – Это лежало рядом с ним.

   Полковник взял бумажку и прочел вслух:

– Кровавый Штурм.

Глава 15

   Полковник Гинслоу опустил руку с бумажкой и задумчиво посмотрел на стоявшего перед ним констебля.

– Где? – лишь серьёзно сказал он.

   Молодой человек кивнул, развернулся и повёл мистера Гинслоу вдоль парка. Констебль шел быстрым размашистым шагом, и полковник видел, как тот  сжимает и разжимая кулаки от волнения.

Уже скоро, они подошли к одному маленькому ресторанчику, свернули за угол и увидели большое кровавое пятно.

– Где он?! – вскрикнул молодой Гастман,  побледнев и оглядевшись. – Куда?..

    Полковник в немом ужасе смотрел на кровавое пятно.

– Я уверяю Вас, труп только что был здесь, – говорил констебль.

   "Не мог же он подняться и уйти!" –ошарашенно думал Гинслоу.

– Ты оставил его здесь одного? – сурово задал вопрос полковник, глядя на перепуганного констебля.

– Нет! – быстро покачал головой тот и торопливо добавил. – Раттвуд был здесь!

   Гинслоу, хмуро оглядевшись по сторонам возразил, не скрывая раздражения:

– Ну и где он?

   Уставившись в одну точку, констебль  раскрыл рот и широко распахнул глаза.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив