Читаем Во имя мести полностью

   Заключённый и ухом не повёл, продолжая мерно сопеть.

– Вставай! – повысил голос Фицрой. Ему явно надоело всё это, ведь он и сам, казалось, сейчас заснёт. – Лоулер!

   Человек дёрнул головой и издал протяжный зевок.

– …М? – это всё, что он мог сказать с просонья.

– Проснись и сядь, – сурово велел полицейский. – К тебе пришёл мистер Сидней Хоупер, детектив.

– Я не могу говорить, – еле разборчиво пробормотал или прошептал Лоулер, отворачиваясь к стене, стараясь заснуть.

– Я сказал сядь и выслушай его, или отвечай на вопросы! – вскипел Фицрой. – Поднимайся, либо я открою камеру и подниму тебя сам.

   Заключённый пару секунд лежал без движения, но с кряхтением и досадным мычанием, всё-таки, опустил ноги на пол и прислонился спиной к стене.

– Я слушаю, – наконец шепнул тот, не открывая глаз.

   Фицрой удалился в другой конец коридора, более тёмный, чем этот, освещенный лунным светом.

– Итак, мистер Лоулер, – четко и ясно начал Сид. – Уинслоу Хиггинс согласился помогать следствию и, он уверяет, что вы – главарь Кровавого Штурма.

– Бред, – донеслось из глубины камеры.

– Бред то, что вы главарь? – уточнил сыщик.

– Угу. – сонно подтвердил заключённый.

– Хиггинс врёт? – осторожно спросил Хоупер.

– Само собой, – пробурчал Марк.

– А вы не хотите помочь полиции, как Хиггинс?

– Я не он, я не крыса, – вздохнул тот и, казалось, уснул.

   Лютик ухмыльнулся и мысленно поблагодарил сонливость и недогадливость Лоулера.

   "Он даже не заподозрил ничего," – подумал сыщик, подходя к дежурному. Он слегка задремал, появившийся Сид его разбудил. – "Сам того не понимая, он выдал тот факт, что Хиггинс из Кровавого Штурма."

– Почему Лоулер до сих пор не в тюрьме? – из чистого интереса спросил Хоупер, идя следом за дежурным.

– А почему вам не спиться? – еле слышно вздохнул Фицрой. – Его решили пока оставить здесь. Мы думали, что он расколется, но нет. Сегодня ему освободили в тюрьме камеру, дали номер ещё два дня назад. Завтра он съедет от сюда.

– Понятно, – сказал Сидней и поглядел на полицейского. – Спасибо, господин Фицрой! – они пожали руки. – Спасибо за помощь. Учтите, что время зря не потрачено. Что ж, мне пора.

Глава 14

   Сид Хоупер ходил по комнате от стены к стене, опустив голову и нахмурив брови.  Бен, сидевший в кресле напротив, читал книгу, изредка поглядывая на брата из-под чёлки.

   Солнце уже величаво возвысилось над верхушками деревьев, озаряя улицы столицы.

   Бенжамин перелистнул страницу и вздохнул:

– Может перестанешь маячить? – попросил он, отрываясь от чтения.

– Не волнуйся, главный герой всё равно умрёт, – бросил Хоупер, не обращая внимания на кузена и продолжая сосредоточенно мерить комнату шагами.

   Младший брат недовольно и, в то же время, с непониманием уставился на него.

– Не знал, что тебе нравится такой жанр, – протянул Бен, склонив голову на бок.

– Не нравится, – подтвердил Сид – Просто ты уже дошёл до конца книги, у тебя напряжённое лицо, значит, решается судьба персонажа. У этой книги нет продолжения, следовательно, герой умрёт.

   Хоупер-младший возмущённо насупился.

– Ну спасибо! – буркнул он, снова погружаясь в чтение. – Если бы ты был сейчас в библиотеке, тебя давно бы уже съели живьём.

   Тем временем, сыщик прошёл к столу, взял карандаш, лист бумаги и нарисовал дом. В нем он нарисовал трёх человечков, а затем, оперевшись руками на стол, задумчиво нахмурился.

   "Три пары ботинок говорят о том, что в доме-то и было три человека. Убийца только один – "Дж.К." А есть ещё двое, кто находился в доме. У всех троих был мотив на убийство Лотерфея. Но кто те двое, которые находились в доме в момент убийства? " – размышлял Лютик, стуча указательным пальцем по столу. – "Там ещё были четверо. Они, скорее всего более дозорные, охраняли территорию, наблюдая за улицей с разных углов двора. То есть их семь. Всего семь."

   Снова переведя взгляд на свои художества, Сидней пририсовал четырёх людей, которые были стояли на улице. Над головами человечков Хоупер стал выводить имена. Вот, он написал над одним из них, который находился в домике, "Дж.К." Остальные два человечка остались безымянные. Надпись "М. Лоулел" появилась над одним уродцем, над вторым "А. Перл", над несоразмерной головой другого возникло " Д. Уайт", а самый последний был наречён "У. Хиггинс", и Сид ушёл в свои мысли.

   Лютик замер на месте, услышав шаги и громкие голоса в коридоре:

– Пустите! – прозвучал строгий голос девушки.

– Приходите позже, – слышны были слова мистера Уэбера.

– Ну уж нет, – решительно отвечала девушка.

   Сыщик высунулся из комнаты и окликнул дворецкого:

– Мистер Уэбер! Пусть она войдёт.

   Сид вновь зашёл в комнату и согнал собаку с кресла.

   Бенжамин дочитал книгу и поднял голову.

– Кто это? – озадачено спросил он.

   Уже через секунду в дверях стояла стройная девушка, лет девятнадцати, с короткими, светлыми, вьющимися волосами. Она была одета в аккуратное дорожное платье, очень подходящее к ее глазам. Она была чем-то недовольна, вид у неё был строгий, а взгляд ледяной.

   Хоупер приветливо кивнул.

– Доброе утро, мисс Лотерфей, – поздоровался Сидней и подошёл к своему столу. – Уже ведь утро?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив