— Приятно это слышать, мистер Ган. Как только мы покинем платформу, связь исчезнет. Удачи!
Встречный ветер усиливался, создавая для челнока невидимое препятствие. Корабль подлетел к южной стороне платформы. Защищенный её корпусом от бурных воздушных потоков, завис над площадкой. На ней уже стоял инженер. Горделл развернул корабль грузовым отсеком и с ювелирной точностью опустил дверь-трап, не задев металлического ограждения. Уилфорд, пристегнутый тросом, вышел наружу и передал инженеру топливные элементы. Тот кивнул головой и скрылся внутри горнодобывающей установки. Ветер крепчал.
— Что ж посмотрим, на что способно это грузовое корыто, ребята, — воскликнул капитан и дал полный ход, стараясь держать челнок в полосе штиля, создаваемой платформой. Однако надолго этой защиты не хватило. Вокруг с ревом кружились облака песка, летательный аппарат швыряло из стороны в сторону. Горделл до боли в руках сжал джойстики управления, стараясь не допустить крушения:
— Нас не смогли одолеть эти членистоногие твари, а уж какому-то легкому бризу и подавно с нами не справиться, — прокричал он в микрофон, и стиснул зубы. Челнок тряхнуло так, что он чуть не откусил себе язык.
Все, кто оставался на базе, собрались в рубке и наблюдали за происходящим. Сэм, Веллингтон и Донован были в костюмах, только сняли шлемы. У первых двух скафандры были запачканы кровью Роджерса. Мисс Кэррол бросила на них испуганный взгляд:
— Кто-нибудь из вас ранен?
Сэм махнул рукой, Велл покачал головой. Оба молча уставились в мониторы.
— Кажется, им удалось обогнать бурю? — Роуз ткнула пальцем в ближайший экран, указав на черную точку впереди шторма.
— Как черный всадник, что несёт погибель. Бог их не спасёт.
Кэррол вздрогнула, услышав этот шепот. Это был Донован, который и до трагедии, случившейся с его напарником Смитом, не отличался разговорчивостью, а после и вовсе замкнулся. Она обернулась:
— Что ты сказал?
Ответа не последовало. Наёмники же и вовсе не обратили внимания на это бормотание.
— Мисс Кэррол, — раздался в динамиках голос Горделла, — откройте лётный ангар и как только мы будем внутри, закрывайте.
— Есть, капитан, — сама от себя не ожидая, по-военному ответила Роуз. — Визуальный контакт, — сообщила она мужчинам, но те и так уже разглядели изображение челнока, передаваемое с наружных камер.
Роуз наклонилась над пультом и щелкнула тумблер. Внешняя посадочная площадка начала медленно двигаться в сторону, открывая доступ к внутреннему ангару.
«Чтобы посадить корабль нужно остановиться на короткое время. Мы идем в авангарде бури, но ветер все равно слишком сильный, возможно стоило бы…»
— Капитан, а не лучше было бы, — робко начал Оскар, но был грубо прерван им:
— Лучше бы тебе заткнуться, сынок, и не мешать мне.
Райдер насупился и последовал совету командира.
Челнок завис над посадочной площадкой: та успела открыться лишь наполовину. Капитан развернул корабль носом к буре, которая почти настигла их, и с каждой секундой добавлял все больше мощности двигателям, стараясь удерживать флаер на одном месте. Наконец шахта ангара открылась настолько, что можно было садиться. Горделл начал снижение. Все шло по плану до того момента, когда резкий шквал швырнул летательный аппарат в сторону.
Тот ударился одним из маневровых двигателей обо всё еще двигающуюся посадочную платформу, завертелся и рухнул вниз. Мгновение и катастрофа была бы неизбежна, но пилоту каким-то чудом удалось выровнять челнок. Корабль тяжело опустился на дно ангара, словно устал бороться с бурей. Через несколько минут крышка над головой захлопнулась, скрывая от взора пыльные облака, застилающие красное небо Алары.
Командир со вздохом отпустил джойстики и откинулся в кресле:
— Кажется, левый кормовой двигатель вышел из строя, — измученно произнес он. — Цзе Гана ожидает много работы.
В кают-компании царила тишина. Было слышно лишь бульканье жидкости, которую Уилфорд разливал в емкости, любезно предоставленные ему Горделлом. Последнюю наполнил для себя, и выжидающе взглянул на капитана. На того сейчас была обращена не одна пара глаз. Командующий утомленно поднялся с металлического стула, взял виски в одну руку, другой — непонятно зачем пригладил свои короткие и ровные волосы.
— Джим Роджерс был одним из нас. И хоть он и не участвовал в боевых операциях, но надежно защищал наши спины. Он честно выполнял условия своего контракта, а когда наступил час Х пожертвовал своей жизнью ради спасения наших. Он погиб как герой, и мы не забудем его жертву никогда — торжественно закончил он. — Особенно вы двое, — добавил он, глядя на Петерса и Веллингтона.
Наемники и мисс Кэррол выпили виски до дна. Девушка закашлялась, Оскар услужливо подал ей стакан воды.
— Все мы ценим то, что совершил Джим, — слово взял Сэм, хотя от него это ожидали меньше, чем от любого другого, за исключением разве что Донована. — но нужно отдать должное и живым. Среди нас есть один человек, который в силу своей скромности умолчал о совершённом им поступке.