Читаем Во тьме безмолвной под холмом полностью

Но она руководствовалась инстинктом, и Том был прав: нельзя игнорировать улики. Возможно, Харперы в ответе за все. Возможно, они отправились в «Колокол», чтобы забрать Шарлотту, не застав ее накануне ночью.

– Не знаю, – проговорила она.

– Не знаешь. А у них огнестрел. Наверняка включая и неучтенный.

– Мы тоже вооружимся.

– Что?

– У меня дома есть дробовик и винтовка, совершенно легальные…

– То есть мы просто завалимся туда вдвоем и… – Том беспомощно всплеснул руками. – Никто из нас не имеет разрешения применять огнестрел.

– Я имела. – В Манчестере, сто лет назад.

– Прекрасно. Но нас по-прежнему двое против…

– Мы привлечем добровольцев, – сказала Элли.

– Добровольцев? Ну и кто из нас, черт возьми, обкурился? Добровольцев привлекают, чтоб туристов искать, а не идти на вооруженный штурм.

– Понимаю, вариант не лучший, но я могу назвать дюжину человек с лицензированным оружием, и это только навскидку. И еще дюжину тех, кто умеет пользоваться дробовиком.

– Господи, Элли…

– Том, да им и стрелять-то, наверное, не придется. – Элли тут же пожалела, что сказала «наверное». – Просто постоят на стреме. Положим, никто из Харперов с головой не дружит, но не захотят же они отыгрывать чертов Аламо.

– Ты сама только что сказала, что не уверена. Брось, Элли. Хочешь заявиться к ним в компании гражданских со стволами наперевес? Если кто-то откроет огонь…

«Как бы чего не вышло». А выйти могло такое, чего Том и представить себе не мог. Элли понимала, что его волнует именно это. А ее не волновало. Может, оно и к лучшему, если ее попрут в итоге с работы. Милли всегда говорила, что она заслуживает большего. Работа – все, что осталось от прежней жизни, которая закончилась со смертью Ричарда. В тот день пришел конец и браку; по иронии, Стэну понадобилось девять месяцев, чтобы уйти, но это чистая формальность.

Разве ее полицейская карьера не погибла тогда же? Перевод сюда был удобным способом сменить место жительства без перебоев с зарплатой. Но ведь она годится не только для работы в полиции, не так ли? Вдруг это возможность поступить правильно и начать все с чистого листа? Попытка не пытка.

А главное, это лучшая возможность вызволить Шарлотту Фамуйива целой и невредимой.

Да, да. Убеждай себя, что делаешь это ради нее.

Том посерел лицом, глаза забегали. На Элли он не смотрел. Хочет, чтобы кто-то пришел и взял ответственность на себя, но, пока радиосвязь не восстановится, об этом можно забыть. А она в ближайшее время точно не восстановится. Беднягу того гляди кондрашка хватит.

И тут ее осенило.

– Том, вы хорошо себя чувствуете?

– Прекрасно, черт возьми, лучше некуда.

– Уверены? – Том ответил угрюмым взглядом. – Я хочу сказать, сержант, вид у вас какой-то неважный. Будто вам нездоровится. – Он нахмурился, не сводя с нее глаз. – Послушайте, Том, если вам нехорошо, ступайте домой, отдохните. Я возьму дела на себя. Под свою ответственность, хорошо?

Том потупился.

– И правда, что-то мне нехорошо. Наверное, грипп.

– В вашем возрасте, сержант, это не шутки.

– Вот возраста попрошу не касаться, кобылица беспардонная. – Он уже надевал пальто, по-прежнему не глядя на нее. – Если ты уверена…

– Я уверена, сержант.

– Я… я тогда пойду домой.

– Идите.

Элли больно было смотреть, как он тащится к двери. Он вдруг в самом деле показался ей древним стариком.

Дверь захлопнулась, щелкнув замком. Том искал выход, и Элли ему его предоставила; она по-прежнему сомневалась, что хочет быть главной, но, нравится ей это или нет, теперь она главная.

Главная и ответственная.

Элли выпрямилась, выдохнула. Потом села за свой стол, взяла ручку и бумагу и набросала список имен.

Для столь небольшой общины Барсолл не испытывал недостатка в церквях. На Храмовой улице – где же еще? – находилась старая англиканская церковь Святого Алкмунда, а у Блэкфилдского парка, на Копьевой насыпи, стояла уэслианская методистская часовня. Самая новая, церковь Собора Господня, находилась неподалеку от дома Элли и больше всего напоминала городской общественный центр. Тем не менее у нее имелись четыре стены, крыша и оборудование для приготовления чая и кофе в достаточном количестве, что еще надо? Что бы Элли ни думала о Мэтте Уильямсе, он охотно пришел на помощь.

Элли стояла у фанерной кафедры. Перед ней на дешевых пластиковых стульях расселись около двадцати человек. Она знала всех в лицо. Берт Эннейбл сидел в первом ряду вместе с Ноэлем. Не было только Милли – та терпеть не могла все, что связано с оружием, к тому же присматривала за Кейт Бек. Надо бы их проведать в ближайшее время…

Также присутствовал мужчина в барбуровской[4] куртке поверх костюма от кутюр. Его волосы, седые на висках и рыжевато-каштановые на макушке, грозно топорщились – результат пересадки волос, который никто, кроме него, не считал впечатляющим, – но он сохранил еще остатки средиземноморской красоты, которую передал и сыну. Элли не слишком воодушевляло присутствие Рона Чэппла, но выбора у нее не было.

– Внимание! – Она постучала по кафедре, и в церкви воцарилась тишина. – Нам нужны добровольцы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Убить Ангела
Убить Ангела

На вокзал Термини прибывает скоростной поезд Милан – Рим, пассажиры расходятся, платформа пустеет, но из вагона класса люкс не выходит никто. Агент полиции Коломба Каселли, знакомая читателю по роману «Убить Отца», обнаруживает в вагоне тела людей, явно скончавшихся от удушья. Напрашивается версия о террористическом акте, которую готово подхватить руководство полиции. Однако Коломба подозревает, что дело вовсе не связано с террористами. Чтобы понять, что случилось, ей придется обратиться к старому другу Данте Торре, единственному человеку, способному узреть истину за нагромождением лжи. Вместе они устанавливают, что нападение на поезд – это лишь эпизод в длинной цепочке загадочных убийств. За всем этим скрывается таинственная женщина, которая не оставляет следов. Известно лишь ее имя – Гильтине, Ангел смерти, убийственно прекрасный…

Сандроне Дациери

Триллер
Адское пламя
Адское пламя

Харри Маллер, опытный агент спецслужб, исчезает во время выполнения секретного задания. И вскоре в полицию звонит неизвестный и сообщает, где найти его тело…Расследование этого убийства поручено бывшему полицейскому, а теперь — сотруднику Антитеррористической оперативной группы Джону Кори и его жене Кейт, агенту ФБР.С чего начать? Конечно, с клуба «Кастер-Хилл», за членами которого и было поручено следить Харри.Но в «Кастер-Хилле» собираются отнюдь не мафиози и наркодилеры, а самые богатые и влиятельные люди!Почему этот клуб привлек внимание спецслужб?И что мог узнать Маллер о его респектабельных членах?Пытаясь понять, кто и почему заставил навеки замолчать их коллегу, Джон и Кейт проникают в «Кастер-Хилл», еще не зная, что им предстоит раскрыть самую опасную тайну сильных мира сего…

Геннадий Мартович Прашкевич , Иван Антонович Ефремов , Нельсон Демилль , Нельсон ДеМилль

Фантастика / Научная Фантастика / Триллеры / Детективы / Триллер
Подснежник
Подснежник

«Подснежник» британского писателя Джейка Арнотта, по единодушному мнению критиков, – потрясающе реалистичная и насыщенная картина преступного мира Лондона 60-х гг. Наряду с романтикой черных автомобилей, безупречных костюмов и шикарных дамочек подробно показана и изнанка жизни мафии: здесь и наркотики, и пытки непокорных бизнесменов, и целая индустрия «поставок» юных мальчиков для утех политиков. Повествование ведется от лица нескольких участников многолетних «деловых» отношений между «вором в законе» Гарри Старксом, который изобрел гениальную аферу под названием «подснежник», и членом парламента, продажным и развратным Тедди Тереби. Не обходится, конечно, и без страстных увлечений: это шоу-бизнес, кабаре, – куда Гарри вкладывает бешеные деньги и что в конце концов приводит его к краху…

Джейк Арнотт

Детективы / Триллер / Триллеры