Читаем Во владении мужчины гор полностью

Я надеялся, что моя будущая жена не такая. Ну, проклятье, даже если бы она оказалась такой, несколько месяцев в коттедже со мной и моим членом изменили бы ее мнение.

В итоге толпа рассеялась. Люди похватали с ленты сумки, но женщина в зеленом шарфе так и не появилась.

Потерев ладонью позади шеи, я впервые осознал, как сильно хочу, чтобы эта девочка прилетела и поехала со мной домой. Пускай я говорил, что мне превосходно живется в одиночестве, но, черт возьми, очень надеялся вернуться в коттедж, заполучив кого-нибудь в свои руки.

Увидь меня Трэвис без новоиспеченной невесты, и устроит мне ад. Твою ж мать, зачем я вообще рассказал ему о своих планах?

Но тогда я заметил кого-то на верхней ступени эскалатора. Сначала в поле зрения появилась пара ботинок высотой почти до колен, затем обтянутые джинсами ноги, простая синяя кофта и темно-зеленый шарф.

Девушка смотрела вниз, поэтому я не видел ее лица, но она вцепилась в свою сумку, словно в спасательный круг. У нее были каштановые волосы длиной до плеч, и уже тогда я мог сказать, что она очень низкая и поместится у меня подмышкой.

Однако это была она. Моя невеста.

Она меня не видела. По правде говоря, она не видела никого и ничего. Девушка сосредоточенно смотрела на свои ноги и, кажется, не понимала, что пришло время сойти с эскалатора. Продолжи я стоять на месте, и все закончилось бы плохо.

Я быстро преодолел разделявшие нас несколько шагов, и когда она споткнулась, не дал ей упасть или ушибиться. Я поймал ее прежде, чем она свалилась на пол лицом вниз. От неожиданности девушка выронила сумку и, пытаясь найти опору, запуталась руками в своем шарфе.

— Эй, все в порядке, — сказал я, желая посмотреть ей в лицо, но она не поднимала голову.

— Простите. Я такая дура, — сумев-таки устоять на ногах, девушка схватила сумку, поправила шарф и пошла дальше. Даже не глянув на меня.

Я так и не смог увидеть ее лица, но решил промолчать. Проклятье. Поймать ее было несложно — она оказалась легкой, теплой и, черт возьми, я мог бы привыкнуть держать в руках кого-то такого.

Я остался наблюдать за тем, как девушка осматривала зал. Очевидно, она искала своего будущего мужа, просто не знала, кто он. По словам Моники, ключ к разгадке был у меня, а не у невесты. Мне сказали, что она наденет шарф, и я смогу оценить ее до того, как мы познакомимся.

И, черт возьми, я хотел отвезти эту девочку домой. Пока я с улыбкой наблюдал за ней, она напряженно разглядывала конвейерную ленту.

И я смог рассмотреть ее. Немного вздернутый нос и мягкие полные губы. Она носила очки, но они ничуть не скрывали яркие зеленые глаза того же оттенка, что и шарф. И, кстати о шарфе, мне хотелось сорвать его, ведь он скрывал пару прекрасных грудей.

Черт возьми, они были полными и округлыми, дразнящими каждого проходившего мимо нее мужчину. Похоже, девочка даже не понимала, что обладает внутренней красотой, притягивавшей взгляды всех парней в аэропорту.

Твою мать, мне нужно было поскорее забрать ее отсюда, чтобы больше никто не разглядывал мою женщину. Член дернулся при мысли о том, что я собирался сделать, показывая ей, кому она принадлежит.

Я смотрел, как она бросилась к своему багажу и попыталась спустить его на пол. Проклятье, этот чемоданный монстр размером был в половину нее, а судя по прилагаемым ею усилиям, еще и весил в два раза больше.

И снова я подошел к девушке, чтобы помочь ей. Поскольку, мать вашу, она однозначно шлепнулась бы на задницу в попытках спустить свои вещи с конвейерной ленты.

— Девочка, ты сейчас надорвешься, — я забрал чемодан и, поставив его на пол, положил ладонь ей на талию туда, где в момент второго предотвращенного падения задралась рубашка.

— Прошу прощения, — тихо и робко сказала девушка. Тряхнув головой, она отвела глаза. — Надо же, вы меня уже дважды спасли.

— О, я спасу тебя столько раз, сколько потребуется. Ведь ты — моя невеста.

— Что? — качая головой, она непонимающе уставилась на меня.

Я вытянул шею и осмотрел опустевшую зону выдачи багажа. Здесь не было ни одной другой молодой женщины в зеленом шарфе. Девушка передо мной была моей невестой.

— Я не думаю… — она смущенно закусила розовую губу.

Проклятье. Я перепутал ее с кем-то? Если да, это стало бы гребаной проблемой. Потому что теперь я хотел только ее.

<p><strong>Глава 4</strong></p><p><strong><emphasis>Эверли </emphasis></strong> </p>

О, нет. Нет. Боже, Боже, сто раз Боже, все происходило на самом деле. Мне срочно нужна была Дельта. И Амелия. И все выпуски женских журналов, купленные мной в подростковом возрасте. Я бы быстро прочитала каждую колонку советов о том, как вести себя в обществе мужчины.

Поскольку, привет, я не могла поговорить даже с библиотекарем, у которого гигантский нос и прыщи. А теперь этот образец мужественности назвался моим женихом?

Мой сексуальный партнер до конца жизни, отец моих будущих детей, законный супруг? О, Господи. Каким же он был горячим. Я не знала, чего ожидала, но точно не такого. Мужчины на сайте Моники были обычными — среднестатистическими, здоровыми, некоторые даже немного округлыми, но ни одного старого, лысого или неряшливого.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мужчины гор

Во владении мужчины гор
Во владении мужчины гор

Сайлас Я хочу жену, знающую, что такое жить в глуши, готовить еду и греть мою постель. В обмен я дам ей счастье всей жизни в виде моего члена. Но, мать вашу, Эверли гораздо прекраснее, чем я рассчитывал, и вряд ли имеет хоть малейшее представление о том, каково это — быть моей. Черт, я хочу жену, но едва ли знаю, как ужиться с женщиной. Эверли Ожидала ли я стать невестой в двадцать два года? Нет. Но если говорить откровенно, моя жизнь вряд ли может стать хуже. В агентстве сказали, что на Аляске живет богатый адски горячий мужчина, готовый погасить мой кредит на учебу. Держу пальцы крестиком, ведь я сама на это подписалась. Тем не менее, у меня голова идет кругом. В основном из-за брака с незнакомцем, а также потому, что я никогда ни с кем не встречалась. Вообще ни с кем. Естественно, я понятия не имею, как быть женой…но отступать уже поздно.   Предупреждение: в этой истории есть мужчина гор, точно знающий, чего он хочет. И как он этого хочет. Если желаете прочесть историю невесты по почте, эта книга для вас… Классический роман Фрэнки Лав… дьявольски горячий и со счастливым финалом.  

Фрэнки Лав

Эротическая литература
По приказу мужчины гор
По приказу мужчины гор

БунЯ — владелец самого популярного охотничьего и рыболовного домика на Аляске. И мне нужна женщина, чтобы помочь с ним.Не просто сотрудница, а жена, исполняющая приказы в спальне и за ее пределами.Дельта не та, кого я ждал. Она ищет приключений и едва ли готова управлять гостиницей. Но ей придется научиться, если она хочет и дальше кататься на моем члене.ДельтаЯ думала, будет весело. Вроде отпуска. Ничего общего с настоящим браком. Но именно его я и получила. Я прилетела на Аляску в качестве невесты Буна, и его намерения серьезны.Я бы уже уехала, поскольку, Господь свидетель, чувствовала себя не в своей тарелке, но Бун обхитрил меня.Через несколько минут после моего приезда он отвел меня в спальню и показал, чего я лишусь в случае побега.И хоть работы здесь невпроворот, сделка комплексная.Вот только сможет ли похоть с первого взгляда перерасти в любовь? Кажется, мне предстоит это выяснить.

Сильвия Дэй|Саманта Группа , Фрэнки Лав

Современные любовные романы / Романы

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература