Едва волна отхлынула, люди и тень поднялись на ноги и бросились за ним. Фалко на бегу метнул второй нож, но крабб успел нырнуть в какую-то дыру, и оружие звякнуло о камень над его головой. Тень, сбросив плащ, юркнула следом. Из темноты послышалась возня, хрип и удар металла о камень. Потом все стихло. Дерк и Лимия тем временем разоружили мертвого крабба и закинули тело за камни. Следом, накрывая тело, полетел приличных размеров пук морских водорослей, что в изобилии усеивали берег. Дерк быстро разровнял водоросли, чтобы они не казались кучей и никакая часть мертвого караульного из-под них не выглядывала. Откуда их выносило море, предположить было сложно, поскольку песчаное дно выглядело абсолютно голым, но, судя по количеству, где-то неподалеку водоросли произрастали в избытке. Фалко подобрал свои ножи и осторожно заглянул в темный проход. Он ничего не увидел и не услышал и недовольно нахмурился.
«Что там?» – жестами, как под водой, просигналила Лимия.
«Тихо. Надо проверить».
Фалко наклонился и, держа нож наготове, шагнул в темный проход. Потолок быстро понижался, и через несколько шагов пришлось согнуться, а потом и вовсе продолжить путь на четвереньках. Тьма была кромешная, как в глубоководном гроте. Тишина, как глубина, давила на уши. Фалко продвигался на ощупь, больше полагаясь на свою развитую интуицию подводника, чем на какие-то внешние признаки. Почувствовав поворот, интуиция повела его влево. Вытянутые вперед пальцы соскользнули с мокрого холодную камня и коснулись чего-то мягкого и теплого. Фалко медленно провел рукой и решил, что это кожа. Получил беззвучную, но увесистую оплеуху и решил, что там не только кожа. Он скорее почувствовал, чем заметил движение рядом с собой. К нему плотно прижалось мягкое тело, и Фалко услышал злой шепот:
– Что ты себе позволяешь, союзник?!
– Прости, я тебя не заметил.
– Да уж, я почувствовала. Еще раз такое себе позволишь, руки отрежу.
– Я буду более внимателен, – пообещал Фалко и поспешил сменить тему. – Крабб не сбежал?
– Нет. Он впереди, застрял в проходе. Надо его вытащить.
– Зачем? Найдем другой путь.
– Ты уверен, что он есть? – спросила тень.
– Тот крабб, на берегу, крупнее этого. Если уж этот застрял, тот бы точно не пролез. А плавают в воздухе только сильфы и птицы.
– Логично, – согласилась тень. – Возвращайся. Я за тобой.
Осторожно помогая себе руками, Фалко начал пятиться назад. Пару раз его ладони касались в темноте гладких ног тени, но та не усмотрела в этом злого умысла. По крайней мере, обещанного членовредительства не учинила. Фалко пятился, как рак, и едва ощущал, как тень беззвучно движется за ним. Выбравшись из тесного тоннеля, не смог сдержать вздох облегчения.
– А где тень? – спросила Лимия.
– Здесь, – ответила та, шагая из темноты в предутренний сумрак.
Из одежды на ней был широкий пояс с двумя узкими полосками ткани и ничего больше. Фалко сделал вид, что отвернулся. Дерк предпочел проявить бдительность, а не хорошие манеры. Тень проигнорировала обоих. Лимия протянула ей плащ. Тень благодарно кивнула. Серая ткань окутала ее, превращая в бледное подобие своего имени. Даже зная, что тень перед ними, было непросто заметить ее на фоне черной скалы.
– Должен быть еще один проход, пошире этого, – сообщил Фалко. – И, кажется, я его только что нашел.
Он указал в сторону едва приметной расщелины в скале. Тень плавно сдвинулась туда. Высунув из-под плаща руку, она быстрым движением поманила остальных. Вблизи расщелина оказалась достаточно широкой, чтобы там мог пройти увешанный оружием крабб. Выступавшая вперед скала закрывала вход от взглядов из воды, да и от первого тоннеля вполне можно было его не заметить. Расщелину выдал Фервор, выглянувший из-за горизонта и разрезавший сумрак своими острыми лучами.
– Светает, – заметила Лимия. – Надо торопиться.
Расщелина уходила круто вверх. В правой стене регулярно попадались тоннели – некоторые явно рукотворные, – которые вели в глубь вулкана. Сама расщелина, поизвивавшись в горной породе, выходила на широкий каменный карниз. Внизу бушевали волны, а на карнизе выстроились краббы. Осторожно выглядывая из-за последнего поворота расщелины, можно было насчитать десятка два. Все они смотрели на восток.
Впереди стоял высокий и очень старый крабб в алой хламиде. У молодых шкура зеленая разной степени яркости. У этого она была даже не блекло, а бело-зеленой. До такой дряхлости на суровом юге доживают единицы. В руках старик держал короткий жезл из красного дерева. Навершием служила кроваво-красная жемчужина величиной с яйцо альбатроса. Выстроившиеся позади старика краббы были от макушки до пят расписаны алыми рунами и вооружены полностью металлическим оружием.
«Старикан – верховный жрец Фервора, – знаками сообщил Фалко, немного разбиравшийся в иерархии краббов, – головорезы за ним – храмовая стража. Они посильнее обычных бойцов и никогда не отступают».
«А где Алина?» – просигналила Лимия.
«Не вижу, – с сожалением ответил Фалко, – но церемония точно не начнется без этого деда. Наберись терпения, и он сам нас выведет, куда надо».