Читаем Водолаз Его Величества полностью

Не раздумывая, он сделал три шага навстречу Басиру и резким ударом в нос свалил его на землю. От неожиданности и боли тот заверещал, как щенок, которому прищемили хвост. Артем ухватил его за шиворот и волоком оттащил к ближайшему дереву. Басир пытался вырваться, но делал это как-то ненастойчиво, словно для вида.

Рывком поставив араба на ноги, Артем сорвал с него пояс, завел руки за ствол и связал ремнем. Затем поднял с земли апельсин, и водрузил на макушку Басира.

– Если апельсин упадет, – сказал Артем ему по-русски, – морду разобью. Понял?

– Понял, – прошептал Басир, еле шевеля губами. Из его разбитого носа крупными каплями сочилась кровь, пачкая галабие.

Артем отошел на несколько шагов, прислушиваясь к гомону рабочих. Увы, он не мог разобрать ни одного слова.

Вытащив из кармана браунинг, Артем передернул затвор и выстрелил в воздух. Гомон моментально стих.

– Я хочу поучиться стрелять, – с трудом произнес Артем, направляя браунинг в сторону Басира.

– Не стреляй, – заорал тот по-русски. – Вон твой мешок, за колодцем.

Апельсин упал с его головы и покатился по земле. Артем направился к Басиру.

– Не надо, не бей, – умоляюще попросил тот.

Артем развязал ремень.

– Отнеси мешок в мой домик. А свои вещи оттуда забери.

– Слушаюсь, господин, – ответил Басир и бросился выполнять приказание.

Эфраим подошел к Артему. В его глазах он прочитал уважение.

– Я рад, что не ошибся в тебе, – сказал Эфраим. – Но все-таки это чересчур.

– Как умею, – пожал плечами Артем.

Прошло несколько месяцев. Жизнь семейства Шапиро постепенно входила в тинистое русло рутины. Двора-Лея освоила ругательства всех употребляемых в Яффо языков и могла отшить нахального клиента и на арабском, и по-турецки, и даже на иврите, не говоря про идиш и русский. Впрочем, ругалась она редко; ласкательно-уменьшительных словечек в ее лексиконе было не меньше, чем бранных, и их она употребляла с куда большей охотой.

Манера обращения, открытое лицо и честность выделяли ее на фоне восточного базара. В Яффо привыкли к двуличию, мягкому обтеканию углов и полуправде. Прямолинейность Дворы-Леи поначалу вызывала недоумение, но затем покупатели стали предпочитать правдивую резкость лживым заверениям прочих торговцев, в конечном счете маскировавшим сладкими словами залежалый товар.

Лейзер продолжал млеть над книгами. Удивительное дело: чем больше он читал, тем дорожек, по которым хотелось пройтись, становилось не меньше, а больше. Шорох перелистываемых страниц порождал новые вопросы, а ответы на прежние только ярили аппетит. Он чувствовал себя голодным путешественником, после долгого перехода по пустыне оказавшимся в саду с деревьями, усеянными диковинными фруктами. Сочные плоды источали удивительные ароматы, у каждого был свой, неповторимый вкус. И чем больше Лейзер пробовал, тем хотелось еще, еще и еще.

Ему никто не мешал. Двора-Лея и Артем зарабатывали вполне достаточно, и Лейзер мог спокойно бродить по тропинкам диковинного сада. Габай Мотл все-таки разговорил его, вытащив признание, чем он занимался в галуте. Весть о том, что в Яффо поселился шамес Чернобыльского цадика, быстро облетела город. В синагогу стали заглядывать любопытные, осторожно, от порога, разглядывая Лейзера. Насмотревшись, уходили, вполне удовлетворенные им и собой. Облик склоненного над книгами еврея вполне соответствовал тому, как должен выглядеть ближайший помощник знаменитого ребе-чудотворца. А разве может что-то на свете больше порадовать человека, чем точное воплощение его собственного представления о мире?

Артем возвращался в Яффо только на субботу, всю неделю проводя на плантации. Дел хватало, и он отдавался хозяйственным заботам со всей страстью юноши, свободного от других обязанностей. Он чувствовал себя совсем по-другому, чем в Чернобыле, в Кронштадте или Севастополе. От этой почвы исходили иные, теплые токи, дурманящие запахи кружили голову. И словно отзываясь на это тепло, он впервые в жизни ощутил живую связь с землей, по которой прежде так бесчувственно ходил. Он вспоминал Нородцова и Авшина, их трепетное отношение к местам, в которых они родились, где жили. Тогда обуревавшие их чувства казались Артему странными, ведь сам он не ощущал ничего подобного. А теперь, ощутив, он понял, проникся и оценил.

Глава X

Молодой Тель-Авив

– Вот что, подруга, – сказала Срурха, бесцеремонно входя в номер семейства Шапиро, – у меня хорошие новости.

Для такой бесцеремонности у Срурхи были все основания. Разговаривая с Дворой-Леей по десять раз в день на протяжении последних месяцев, она прекрасно знала, что Лейзер в это время сидит в синагоге, а Артем вернется только через пару дней.

Двора-Лея воткнула иголку с ниткой в недоштопанный мужнин носок и спокойно спросила:

– Какие такие новости, подруга?

В интонациях ее голоса сквозила уверенность прочно стоящей на ногах женщины, удивить которую может разве что приход Машиаха.

– Помнится, ты хотела поселиться в Тель-Авиве? – спросила Срура, усаживаясь напротив.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аквитанская львица
Аквитанская львица

Новый исторический роман Дмитрия Агалакова посвящен самой известной и блистательной королеве западноевропейского Средневековья — Алиеноре Аквитанской. Вся жизнь этой королевы — одно большое приключение. Благодаря пылкому нраву и двум замужествам она умудрилась дать наследников и французской, и английской короне. Ее сыном был легендарный король Англии Ричард Львиное Сердце, а правнуком — самый почитаемый король Франции, Людовик Святой.Роман охватывает ранний и самый яркий период жизни Алиеноры, когда она была женой короля Франции Людовика Седьмого. Именно этой супружеской паре принадлежит инициатива Второго крестового похода, в котором Алиенора принимала участие вместе с мужем. Политические авантюры, посещение крестоносцами столицы мира Константинополя, поход в Святую землю за Гробом Господним, битвы с сарацинами и самый скандальный любовный роман, взволновавший Средневековье, раскроют для читателя образ «аквитанской львицы» на фоне великих событий XII века, разворачивающихся на обширной территории от Англии до Палестины.

Дмитрий Валентинович Агалаков

Историческая проза / Проза