– Это настоящий лагерь, мы можем получать почту и писать тоже. Тут должны быть и солдатские бараки.
Им казалось, что они попали на небеса. Свет угасал. Их провели в комнату, отделанную белой плиткой, и приказали раздеваться. Им выдали черную униформу с красными буквами KG, что значило
– Теперь вы вот кто, – сказал фельдфебель, показывая на их номера.
Они не возражали. Они попали в место с устоявшейся культурой поведения, здесь был порядок, здесь они могли получать почту. Да, письма. Они улыбнулись друг другу, а Чарли теребил Джека.
– Видишь, я же говорил тебе, что был прав, что поехал, дружище.
– Ну да, парень, – сказал Джек, – только ты еще не поливал кровью шахты.
Дейв огладил свою униформу.
– И Саймон тоже, но мы позаботимся о вас, точно говорю, мы все сделаем. А мы будем орудовать киркой в этих модных костюмах, как ты полагаешь, Джек?
Джек был освобожден от ответа в тот момент, когда им выдали майки и шорты.
– Кажется, это ответ на твой вопрос, красавчик.
Им выдали черный хлеб и ячменный кофе и поселили в маленькой комнате с кроватями без матрасов, но на проволочной основе, и с одеялами. Проволочная сетка была гораздо удобнее, чем доски, которые были в школе, и они спали без задних ног. На следующий день их подняли перед рассветом и быстро повели к грузовикам вместе с несколькими французскими и бельгийскими пленными, которые сказали Джеку, что живут здесь уже почти год. Они сказали, что все здесь идет своим чередом, что регулярно приходит почта и выдают продуктовый паек, и что некоторые даже прибавили в весе – настолько, что это стало заметно.
Дейв ткнул Джека локтем.
– Ты у нас говоришь по-французски, так что спроси их, есть ли тут дамы для танцев?
Джек спросил, и все рассмеялись, не утрудив себя ответом. Чарли и Саймон рассматривали свои нарывы. Они почти зажили.
Чем ближе они были к шахте и дымящимся горам шлака, тем сильнее становился запах серы. При входе в шахту они построились в группы по десять человек, чтобы по очереди зайти в помещение и взять лампы, а также снять жетоны с доски, которые они вернут на место после двенадцатичасовой смены. Чарли двинулся к клети уверенно, чего нельзя было сказать о Саймоне. Джек встал поближе к ним. Уголь был совсем другим зверем, нежели соль, и новичкам на первых порах нужна поддержка, или они не справятся. После того как рукоятчик три раза подал сигнал, они втиснулись в клеть, где стоял такой знакомый запах серы. Последний раз, когда он был на добыче, он был там с Мартом – при этой мысли все в Джеке перевернулось, и он мог почти видеть этого глупого дурака, почти слышать его.
Зажатый, словно сельдь в банке, Джек почувствовал, как его грудь сдавливает, как это всегда и бывало. После второго сигнала они были почти готовы упасть в пустоту. Они ждали, он сглотнул. С левой стороны к нему был прижат Чарли, и он мычал себе под нос, вспомнив слова Джека о том, что это может помочь. Справа от него Саймон, закрыв глаза, сказал:
– Я думаю о жаворонках, но это не помогает. Я все еще могу наложить в штаны от страха.
Дейв согласился:
– Я тоже, красавчик.
В один прекрасный день, подумалось Джеку, ему станет все равно. В один прекрасный день ему не перехватит дыхание, но он не стал бы биться об заклад. Чарли все еще напевал, с каждой секундой все громче и громче.
– Кончайте шуметь, – прокричал кто-то сзади.
Чарли запел тише, но продолжал. Джек улыбнулся про себя его упертости. Бауэр был прав, у паренька была внутренняя сила. Он глянул на Саймона и стал ждать одного, последнего, сигнала. Он прозвучал. Он глубоко вдохнул, и они помчались вниз, трясясь и раскачиваясь. Дейв выпустил из рук бутылку воды и мешок с двумя кусками хлеба, которые он приладил проволокой к поясу своих шорт. Он налетел на Джека.
– Извини, друг, – сказал он, но его слова почти утонули в скрежете и грохоте.
С толчком они остановились в самом низу, в жаре и пыли. Здесь пахло миром Джека. Он бросил взгляд на Сая, затем на Чарли. Они вроде бы и прошли некоторого рода подготовку в соляных шахтах, но здесь не было огромных пещер, только пласты породы, только шум, только жар и пыль. Скоро он сможет читать эту шахту как книгу, как он читал Оулд Мод: будет понимать скрип ее сосновых опор, запах угля, шорох крыши, движение воздуха. Скоро он сможет почти ощущать ее настроение.