Читаем Война полностью

– Это не может быть он. Он погиб, Берни видел его, ты же знаешь, что видел. История с ногой ничего не доказывает. Иди дальше, Джек.

Джек и Дейв орудовали кирками шесть часов вместе со своими немецкими соглядатаями, пока Саймон, Чарли и немецкие откатчики лопатами сгребали уголь в тележки. Их руки опухли, нарывы заболели с новой силой, и Чарли стонал от боли, но ни разу не останавливался, ни на минуту, до того момента, пока они не прервались на питье и на хлеб, черный хлеб.

– Так, вы все, побросали кирки, – сказал Чарли, усевшись и с наслаждением жуя. – Лучше используйте мой хлеб, он покрепче.

Все рассмеялись. Саймон бросил кусок угля в крысу, копошившуюся прямо рядом с фонарем.

– Ненавижу этих сволочей, – и прошептал Джеку: – Тебе уже лучше? С тобой что-то странное там приключилось, да, приятель?

С крыши посыпалась угольная пыль. Джек пересчитал опоры. Их было недостаточно. Он указал на них, а потом ткнул в бок немецкого шахтера и показал на пальцах, сколько опор было нужно. Шахтер кивнул, состроил гримасу и пожал плечами. Еще он сказал что-то, чего Джек не понял, но это точно было что-то типа: «Чертовы начальники».

Он откинулся назад, закрыв глаза. Это было бы слишком хорошо, чтобы быть правдой. Марта больше не было, и совсем скоро он должен будет действительно почувствовать это, глубоко внутри, там, где жила вера. Он говорил Грейс, что не чувствовал этого, и в этом заключалась чертова проблема. Он не мог, даже здесь. Многие мычали себе под нос, разумеется, многие.

Он работал шесть часов, и под конец его ноги дрожали. При помощи гражданских шахтеров они медленно довели смену до конца, а иначе бы они просто не справились, но, во всяком случае, она закончилась, и они взвалили кирки себе на плечи и практически поползли под пластом обратно к клети. Обратный путь казался дольше. Свет от ламп плясал по стенам, и прежде чем они встретились с другими шахтерами, уже новоприбывшими, и присоединились к тем, кто тоже шел на выход, многие уже качались под тяжестью кирок.

В паузах Джек прислушивался, чтобы услышать знакомое мычание под нос, и продолжал это делать, даже когда шум поднялся уж совсем невообразимый. Ну не глупо ли это было? Чарли высоко поднимал ноги, когда шел. Он был смышленый парень, все схватывал прямо на лету. Клеть уже было видно, но перед ней стояла очередь. Дейв пробормотал:

– Ну как всегда, светопреставление.

Они с Джеком прислонились к стене и уронили кирки на землю. Саймон и Чарли осели и опустили головы. Здесь было тише, и, когда Джек проверял нарывы на руках Чарли, он услышал, как кто-то орет:

– Если ты не прекратишь это мычание, я сделаю это за тебя!

– Прости, дружище, я и не знал, что продолжаю это делать. Не очень хорошо слышу с тех пор, как под снаряд попал. Чуть башку мне не снесло, вот те крест!

Джек выпрямился, выпустив руки Чарли. Второй человек откликнулся, перекрикивая грохот и лязг приближающегося подъемника:

– Извини, друг, не знал. Давно тут?

Клеть остановилась. Стало тихо.

– Всего несколько недель. Потерял память, но они поняли, что я был шахтером, по моим шрамам, когда забирали нас с фермы. В тот самый момент, когда я оказался здесь, я начал вспоминать. Для меня это как дом вдали от дома.

Джек уже пошел вперед, Саймон – за ним по пятам.

– Это он, – сказал Джек. – Я знаю, что это он.

Его немецкий партнер шел рядом с ним, пытаясь удержать. Джек стряхнул его с себя. Саймон вцепился ему в руку.

– Вернись, парень. Ты нас всех втянешь в неприятности. Черт побери, Джек.

Джек стряхнул и его. Дейв крикнул:

– Давай, удачи, Джек. Найди его.

Он почти бежал вдоль очереди в клеть, выхватывая оттуда одного человека за другим и смотря ему в лицо с криками «Март?». Он повторял это снова и снова. Мужчины бросали в его сторону ругательства, когда он преграждал им путь из клети в шахту, и отпихивали его в сторону. Один из охранников снял с плеча винтовку, пытаясь остановить его. Саймон снова потянул его назад:

– Ради всего святого, пойдем обратно, друг.

Дейв был тут как тут и крепко схватил Саймона за локоть.

– Я сказал тебе оставить его в покое, ты, чертов идиот, – затем он повернулся к охраннику: – А ты перестань тыкать в меня этой чертовой винтовкой, а то я засуну ее тебе в задницу.

Еще один охранник надвигался на Дейва, и он крикнул:

– Разберись уже там, Джек. Я это не ради своего удовольствия делаю.

Джек продолжал бежать вдоль выстроившихся рабочих; некоторые из них даже похлопали его по плечу, а один крикнул ему: «Удачи!»

Немецкий шахтер поднял руки перед охранником со словами «Sein freund ist hier». Охранник задумался, удерживал его еще минуту, а потом махнул Джеку, чтобы тот шел дальше.

Джек продолжал искать, хватая людей за плечи и разворачивая их к себе.

– Март, Март, – повторял он не переставая. – Март.

– Какого черта… – прокричал один из мужчин.

– Март, Март, это ты?

Из колонны выступила одна фигура.

– Джек?

Перейти на страницу:

Все книги серии Истерли Холл

Истерли Холл
Истерли Холл

Эви Форбс предана своей семье. Все мужчины в ней – шахтеры. Она с детства привыкла видеть страдания людей рабочего поселка: несчастные случаи и гибель близких, жестокость и несправедливость начальников. Она чувствует себя спасительницей семьи, когда устраивается работать в Истерли Холл – поместье лорда Брамптона, хозяина шахт.В господском доме Эми сразу же сталкивается с пренебрежением и тиранией хозяев, ленью, предательством и наглостью других слуг. Однако с помощью друзей, любви и собственного таланта она смело идет вперед, к своей цели – выйти «из-под лестницы».Но в жизнь вмешивается война. Все уходят на фронт. Жизнь превращается в бесконечное ожидание роковых писем о судьбе родных. Все, что остается делать представителям обоих классов, – ждать Рождества, когда их мужчины вернутся…

Маргарет Грэм

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература

Похожие книги

Уроки счастья
Уроки счастья

В тридцать семь от жизни не ждешь никаких сюрпризов, привыкаешь относиться ко всему с долей здорового цинизма и обзаводишься кучей холостяцких привычек. Работа в школе не предполагает широкого круга знакомств, а подружки все давно вышли замуж, и на первом месте у них муж и дети. Вот и я уже смирилась с тем, что на личной жизни можно поставить крест, ведь мужчинам интереснее молодые и стройные, а не умные и осторожные женщины. Но его величество случай плевать хотел на мои убеждения и все повернул по-своему, и внезапно в моей размеренной и устоявшейся жизни появились два программиста, имеющие свои взгляды на то, как надо ухаживать за женщиной. И что на первом месте у них будет совсем не работа и собственный эгоизм.

Кира Стрельникова , Некто Лукас

Современная русская и зарубежная проза / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы
Дети мои
Дети мои

"Дети мои" – новый роман Гузель Яхиной, самой яркой дебютантки в истории российской литературы новейшего времени, лауреата премий "Большая книга" и "Ясная Поляна" за бестселлер "Зулейха открывает глаза".Поволжье, 1920–1930-е годы. Якоб Бах – российский немец, учитель в колонии Гнаденталь. Он давно отвернулся от мира, растит единственную дочь Анче на уединенном хуторе и пишет волшебные сказки, которые чудесным и трагическим образом воплощаются в реальность."В первом романе, стремительно прославившемся и через год после дебюта жившем уже в тридцати переводах и на верху мировых литературных премий, Гузель Яхина швырнула нас в Сибирь и при этом показала татарщину в себе, и в России, и, можно сказать, во всех нас. А теперь она погружает читателя в холодную волжскую воду, в волглый мох и торф, в зыбь и слизь, в Этель−Булгу−Су, и ее «мысль народная», как Волга, глубока, и она прощупывает неметчину в себе, и в России, и, можно сказать, во всех нас. В сюжете вообще-то на первом плане любовь, смерть, и история, и политика, и война, и творчество…" Елена Костюкович

Гузель Шамилевна Яхина

Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее / Проза