Постоянно проживали и прислуживали в доме богатого купца трое: слуга и привратник Фирс, кухарка Галица и служанка Хетта. Остальные, как, например, садовник, приходили по необходимости один или несколько раз в неделю. Фирс и Галица, можно сказать, достались купцу по наследству от отца. Они считались неотъемлемой частью этого старинного дома. Таких слуг обычно очень ценят, они становятся почти членами семьи. И привратник, и кухарка были старше хозяина. Очень смешно смотрелось со стороны, когда они принимались учить его жизни. Ещё комичнее выглядели их наставления и препирательства, когда купцу самому перевалило за тысячу лет. Представьте, один старик отчитывает другого за то, что тот ушёл из дома без тёплого шарфа и шапки. А пожилая кухарка громко ворчит: мол, престарелый эльф плохо питается. Следует отдать им должное, они никогда не лезли в дела хозяина, как личные, так и торговые. Они хранили его секреты тщательнее, чем свои собственные. Короче говоря, таких образцовых слуг сейчас днём с огнём не сыщешь, можно и не пытаться.
Служанка Хетта появилась в доме гораздо позже остальных. Ей едва исполнилось сто семьдесят лет, и по эльфийским меркам она считалась весьма юной девой. Внешность она имела достаточно заурядную. Русые волосы едва доходили до плеч, что по тогдашней моде считалось очень коротко и несуразно. На узеньком лобике едва прорисовывались тоненькие брови. Светло-карие глаза чаще всего смотрели на мир с грустью и каким-то недовольством, а едва заметные губки кривились в чём-то отдалённо напоминавшем улыбку. Впервые увидев её, кухарка заявила: «Маленькая серая мышь, но только вредная и пронырливая. Чувствую, мы с ней хлебнём горя!» Фирс в кои-то веки с ней согласился: «Галица, ты только не раскорми её до размеров настоящей крысы. С мышью мы ещё как-то справимся».
К сожалению, старые слуги не ошиблись. Купец подобрал Хетту из жалости. Она была дочкой моряка на одном из его торговых судов. В страшный шторм отца смыло за борт. Его тяжело больная вдова осталась без средств к существованию. Кверис решил помочь бедной семье и взял дочь моряка к себе в служанки. Он назначил ей щедрое жалование, благодаря чему Хетта смогла обеспечить и себя, и больную мать.
Увы! Часто наша доброта оборачивается против нас самих. Новая служанка, едва освоившись, стала искать способ завладеть всем имуществом хозяина или хотя бы его большей частью. Когда ей рассказали, что мать купца была простой служанкой, она решила соблазнить богатого старика. Девушка приложила максимум усилий, но ничего не вышло. Кверис относился к ней исключительно с отеческой любовью.
Купец давно задумывался о том, кому оставить нажитое за долгую жизнь огромное состояние. Одно время хотел завещать его Мауросу, но от родного племянника не было ни слуху, ни духу, несмотря на щедрые подарки к Новому году и ко дню рождения. Дядя не знал, что сын сестры Долорес и не подозревает о его существовании. Он полагал, что Маурос растёт неблагодарной свиньёй, следовательно, в наследники не годится.
Кверис счёл правильным разделить честно нажитое имущество так: дом и половину денег отдать служанке Хетте, тридцать процентов капитала – сестре Лурдес, оставшиеся двадцать поделить поровну между кухаркой и дворецким. У Квериса было семь торговых кораблей. Он вознамерился передать эту небольшую торговую флотилию королю Бартоло, то есть государству. Объяснял он этот щедрый подарок короне следующим образом: «Я – подданный эльфийского королевства. Я люблю Родину и всем ей обязан. У меня нет наследника, способного распорядиться торговым флотом правильно и с пользой для дела. Кухарка не может управлять торговыми кораблями. Бартоло передаст их в надёжные руки одному из своих управляющих, что обеспечит дальнейшее процветание флотилии». Купец всей душой переживал за экипажи торговых судов. Он понимал, что и их капитанам, и простым морякам необходимо кормить жён и детей, а значит, флотилия должна приносить прибыль.
Когда он изложил свою волю и эти аргументы нотариусу, тот повертел у виска пальцем, не оценив благородных намерений клиента.
– Я тебя не понимаю. Продай корабли. Они стоят огромных денег! Зачем делать столь щедрый подарок королю? Кажется, наш правитель не бедствует.
– Как ты не понимаешь! Корабли – это не только паруса и доски, это люди! Кто позаботится об их будущем? О семьях?
– Ты с того света! – с сарказмом заметил нотариус, так и не поняв его высоких помыслов.
– Это злая шутка, – не одобрил его насмешки Кверис. – Обеспечить им достойное существование сможет лишь король. Зная это, я смогу спокойно умереть.
– Меня давно мучает вопрос: почему ты так добр к молодой служанке? – не удержался Арезо.
– Она мне почти как дочь. Ей выпало слишком много несчастий. Отец погиб, мать тяжело больна, родственников нет, денег нет. К тому же она так нежно обо мне заботится…
– Жаль, что я не твой родственник, – пробубнил нотариус и принялся оформлять очередное завещание клиента.