Читаем Война богов полностью

Он встал с постамента, похрустел головой и прямо голыми руками содрал оковы со своих рук и ног. Затем кинул их на пол. Все цепи почти сразу исчезли, растворившись в воздухе.

Эй! Я себе металл хотел прикарманить, вообще-то!

Затем Зевс как-то встряхнулся всем телом и повернулся ко мне:

— Ну спасибо, выручил!

Бог протянул мне руку, и я тут же её пожал.

Он мне что, её сломать захотел? Не смотря на всю мою силу, что-то там у меня немного хрустнуло, а ХП просело на два процента.

Да уж, если бы у меня игнорирование боли было не на сотне, то это, наверное, было бы больно…

— Силён! Уважаю.

Зевс хлопнул меня по плечу своей лапищей, и этим снёс мне ещё одно ХП, которое, впрочем, почти сразу же отрегенилось.

— Так кто, говоришь, тебя послал меня из заточения вызволить?

— Твоя мать, Рея. А ещё она просила отвести тебя к твоему отцу, Кроносу.

Зевс вдруг застыл и посмотрел на меня очень серьёзным взглядом:

— Отведешь — и я твой должник.

Впрочем, Зевс тут же расслабился и ещё раз уточнил:

— Точно выпить ничего нет?

Я ухмыльнулся в ответ.

— В моём замке должно быть. Нам всё равно в инферно, и попасть мы туда сможем только через мой замок.

Ну, можно ещё и через свитки телепортации во Влааргрим. Но не думаю, что появление бога в поселении инферно останется незамеченным. А свитки в разрушенный Аргонариум у меня закончились.

— Так вот почему я его найти всё никак не мог! — Зевс в это время прилично возбудился. — Он в инферно схоронился, оказывается! Веди!

Без лишних слов я активировал сферу, открыл портал и указал на него Зевсу. Тот без раздумий тут же в него шагнул. Ну и я следом за ним.

Когда же я оказался в своём зале управления, то аж застыл от изумления. Примерно с таким же изумлённым лицом там стояла Элия, а Зевс в это время упоительно целовал ей руку.

— Хороша дева. — Бог кивнул мне на Элию. — Твоя?

— Ага.

Элия чуть отошла от гусарского наскока Зевса и спросила меня:

— А это кто?

— Зевс.

— Зевс?

— Ага.

— А что он тут делает?

Я пожал плечами.

— Квест.

— Аааа. Ну ладно.

Произнесла девушка, при этом еле вытащив свою руку из лапы Зевса.

Дааа, что-то мне подсказывает, что просто с тобой, Зевс, не будет…

* * *

Пока замок летел до Кроноса, Зевс решил времени не терять, раз с Элией у него не срослось. Он забрал у меня всё-таки найденную бутылку вина и тут же познакомился с нашей пекаркой Марфой. Так мало того, они уже через десять минут заперлись в пекарне, в какой-то подсобке и не выходили оттуда пока замок до Кроноса не добрался. Ну, блин, Зевс и бабник, прям как в древних временах.

Только когда мы уже прибыли на место, и я настойчиво стал бить кулаком в дверь, тогда она отворилась. Оттуда выскользнула очень довольная булочница, и затем вальяжно вышел сам бог, отодвигая правой рукой, падающую на него швабру. Довольный, как сто обожравшихся сметаной котов.

Когда я вывел его из донжона на «улицу», Зевс развернулся и оглядел мой замок.

— Скромные чертоги!

Ну, по сравнению с божественными-то, наверное, скромные. Но меня полностью устраивают.

— Зато тут есть вино и женщины.

— Это дааа.

— Ладно, к делу?

Зевс мигом собрался и кивнул.

— Давай, друг, к делу!

Ого, уже друг? С другой стороны, освободил, напоил, э-э… к женщинам привёл, да ещё и к ненавистному отцу доставил. Ещё бы репа с ним не подросла. Правда система что-то про это ничего не писала…

Я отвёл бога на стену и показал «пещеру», которая являлась пастью Кроноса. Я дал распоряжение Uzul’у подобраться к пещере как можно ближе, так что до неё было в прямом смысле рукой подать.

Зевс молча рассматривал зев с минуту и лишь потом тихо произнёс:

— Ну что, отец, вот мы и встретились.

Я решил уточнить:

— Ты же его убивать собираешься?

Зевс мрачно кивнул.

— Каким образом?

Бог усмехнулся.

— Буду его бить. Он ослаб после стольких лет забвения, может, и осилю.

— Так и ты, вроде как, ослабший, после заточения, не?

Зевс покривился.

— И не напоминай.

— Кстати, кто это тебя так, а?

— Да. — Бог махнул рукой. — Тор своей подлостью одолел… Говорю ж, не вороши…

— Ладно.

Так, если Зевс собирается тут битву устраивать, мне ему помочь или не стоит? Наверное, помогу, Рея мне тогда, может, ещё что сверху подкинет. Хотя, с другой стороны, если тут сильный кипиш устроить, вдруг архидемоны, заглянут на огонёк? Даже если один, он может проблем добавить стократно…

Без понятия, есть тут архидемоны или все в Витории. Но, если что, до портала тут всего ничего, поэтому могут и из Витории нагрянуть — соглядатаев-то они тут точно оставили.

Может, тогда как-то без эпичной битвы обойднмся? Ага, что-то всколыхнулось в памяти. Понапрягав мозги несколько секунд, понял, что именно…

Я залез в инвентарь и, достав оттуда кинжал, который дропнулся с Ктула, заглянул в его свойства:

«Опустошитель»

Износ 355/1000

Урон 69 — 114.

Урон кровотечением 138 — 375

Необходимый уровень: 400

Необходимо:

Сила 205

Ловкость 700

Живучесть 180

Интуиция 300

Свойства:

Ловкость +551

Интуиция +104

Интеллект + 350

Шанс вызвать кровотечение на 5 секунд +25%

При втыкании в тело врага, высасывает его жизненные силы, нанося ежесекундный урон в 100 единиц. С каждой секундой нахождения кинжала в ране, наносимый урон удваивается.

Перейти на страницу:

Все книги серии Легенда [Кретов]

Похожие книги

Собрание старых и новых песен Японии
Собрание старых и новых песен Японии

«Собрание старых и новых песен Японии» («Кокинвакасю») принадлежит к общепризнанным шедеврам японской классики. Невозможно говорить об истории японской поэзии, не упомянув эту книгу. По словам Ки-но Цураюки, составителя антологии, «песни Японии… прорастают из семян сердец людских, обращаясь в бесчисленные листья слов». Изысканная, изящная поэтика, заключенная в строках «Кокинвакасю», описывает окружающий мир в смене времен года, любовное томление, краткий миг счастья перед разлукой… Темы «Кокинвакасю» волнуют и современного читателя, восприимчивого к красоте поэтического слова.В настоящем издании представлен полный перевод «Собрания песен», сделанный известным востоковедом Александром Аркадьевичем Долиным, а также его вводная статья и подробные комментарии.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Ки-но Цураюки , Поэтическая антология

Поэзия / Зарубежная классическая проза / Средневековая классическая проза / Древневосточная литература