Читаем ВОЙНА ДОЧЕРЕЙ полностью

Я бы тоже испугался, увидев пару бесхозных ботинок и темно-оранжевых шерстяных чулок, идущих по дороге. Я сбросил ботинки и попытался снять чулки, но они были влажными от пота, и мне пришлось присесть, испачкав самое неудобное место. Но было уже слишком поздно. Женщины побросали свои вязанки хвороста и убежали тем же путем, что и пришли, при этом одна из них завизжала. Я повесил чулки на дерево и решил, что придется натереть мозоли.

Если я увижу кого-нибудь еще, я спрячу ноги.

Буквально через несколько мгновений на тропинке показался очень старый человек с мотыгой на плече. Я сбросил ботинки и замер на месте. Он начал показывать на меня пальцем и ругаться по-галлардски, и мне пришло в голову, что он, должно быть, заметил мои ботинки.

Я перешел дорогу, медленно, чтобы не поднимать пыль.

Он смотрел прямо на меня, когда я это делал.

Хуже того, он смотрел прямо на интимные части моего тела.

Я думаю, что они чувствовали себя так же неуютно, как и я, потому что они, казалось, осознавали весь этот солнечный свет и внимание и прилагали некоторые усилия, чтобы спрятаться в моем теле.

Ты, наверное, уже догадалась, что я вовсе не был невидимым ни для кого и никогда им не был.

— Черт возьми! — закричал я, а потом добавил: — Блин! Блин! Блин!

Должно быть, в тот момент я выглядел еще более безумным, потому что старик теперь держал мотыгу более деловым тоном и говорил еще более сердито, чем раньше. Меня особенно беспокоили его случайные жесты в сторону моего члена.

Я подошел к своим ботинкам, но старик не позволил мне их надеть.

— Пошел ты, Фульвир! — сказал я и бросился бежать.

Представь мое удивление, когда я врезался головой во что-то невидимое, опрокинул это и тоже упал.

Теперь на дороге появился сам Фульвир, совершенно голый, заливающийся смехом и держащийся за бока.

Настоящий невидимка и безумный насильник, это было больше, чем старик мог выдержать, и он бросился наутек. Довольно быстро для человека его лет, я бы сказал. Удивительно, что его еще не призвали в армию; они забирали всех, кто был способен пройти несколько шагов, не останавливаясь, чтобы перевести дух.

Как бы я ни был взбешен, мне тоже пришлось рассмеяться.

Но затем мое лицо исказилось от ужаса и отвращения.

— Что я выпил?

Он засмеялся так громко, что смех перешел в кашель.

— Нет, — сказал я. — Пожалуйста, нет.

— Из-за чего ты так злишься? — спросил он между приступами кашля, которые звучали угрожающе. — Тебе же не пришлось дрочить на кроликов.

Перейти на страницу:

Похожие книги