— Настоящее и правдивое
нет. На эффективность напитка совершенно не влияет твоя реакция на его вкус. На самом деле, он уже начинает действовать.Я поднял руку, волнуясь при мысли, что она может быть полупрозрачной.
Это было не так.
— Не вижу разницы.
— Я должен был сказать тебе, что ты не сможешь. Заклинание воздействует на восприятие других людей, на их ожидания.
— Но оно работает?
Он внимательно посмотрел на меня, потирая бороду, а затем кивнул.
— Поздравляю, теперь ты полностью невидим.
Чтобы убедиться в этом, я пересек комнату. Он проследил за мной взглядом.
— Вы все еще можете меня видеть, — сказал я.
— Я вижу твою одежду.
— Но если заклинание влияет на зрение других, почему одежда имеет значение?
— Твоей рубашка выпила это чертово зелье?
За дверью снова послышались звуки животных.
— Ну? — спросил он.
Я разделся.
Я обошел его по кругу, двигаясь на цыпочках, чтобы меня не услышали.
Он не проследил за мной взглядом.
И вот я пошел по тропинке через Лес Арласк в Голтей, невидимый, обнаженный, если не считать ботинок и чулков. Я попытался обойтись без них, но без практики выходить на улицу босиком больно, и вскоре, вернувшись, я обнаружил, что Фульвир предвидел это и оставил мои ботинки у входной двери для меня. Вскоре после того, как я ушел, я понял, что натру мозоли на такой долгой прогулке, если не надену чулки. Поэтому я вернулся и постучал, чтобы никого не удивить, открыв дверь.
— Да, — сказал он изнутри, но не открыл дверь.
— Мои чулки. Я должен их надеть.
— Конечно, — сказал он. Его голос прозвучал напряженно и сдавленно, и мне только тогда пришло в голову, что магия чего-то стоит тому, кто ее творит, и что ему, возможно, больно.
Он не пригласил меня войти.
Вместо этого, через мгновение, дверь приоткрылась, и появились мои самые удобные чулки из монтабрекольской шерсти, зажатые в его пальцах. Я взял их и надел, пожалев, что он не дал мне хлопковую пару, поскольку день был очень жарким, но потом решил, что мне будет гораздо удобнее, поскольку для остальных частей меня одежда не нужна.
— С вами все в порядке, мастер Фульвир? — спросил я.
— Да, — снова сказал он все тем же напряженным голосом.
И я ушел.
Вскоре я увидел двух идущих галлардийских дам, обе несли на спинах связки хвороста для растопки. К моему удивлению, они посмотрели прямо на меня, а затем скорчили испуганные лица.
Но потом я все понял.