Да, в больницах и клиниках Полинин явно проигрывал своему напарнику, который оказался действительно виртуозом в своей профессии и вызывал глубокое уважение у бельгийских и французских коллег. Операция завершилась благополучно, операционная команда весело мыла руки, а временный советский коллега Полинина, пригласив врачей в ресторан, просил Ростислава организовать все наилучшим образом и не скупиться на угощения, так как на это специально отпущены бельгийские шиллинги.
И все же Полинин был вынужден зафиксировать, что его новый друг слабо ориентировался в истории, традициях и памятниках западноевропейских стран. Речь идет не о том, что в Бельгии считается неприличным громко чихать в общественных местах и что любимой достопримечательностью брюссельцев является мальчуган, который круглые сутки делает свои маленькие дела в центре столицы. Речь идет об именах, которые должны быть известны всякому образованному человеку. Полинин никогда не забудет, когда впервые в своей жизни, вступив на описанные во всех французских романах Елисейские поля, площадь Согласия или улицу Риволи и испытывая безграничный восторг от красоты исторического центра Парижа, он должен был объяснять своему новому ученому другу, что Марсово поле носит свое название не в знак преклонения перед планетой Марс, а в честь бога войны, и что на этом месте у подножия Эйфелевой башни когда-то проходили военные парады, а одна из главных аллей в разбитом здесь парке названа аллеей Анатоля Франса не потому, что он был известным полководцем, а потому что вошел в число наиболее знаменитых французских писателей. Точку в своем знакомстве с Парижем представитель советских медицинских кругов поставил возле памятника Жанне Д’Арк вопросом: «А за что этой бабе памятник поставили?» И только позже Полинин понял, из кого складывалась советская элита пятидесятых годов, как строился новый мир, после того как «старый мир был разрушен до основания», а его лучшие люди были расстреляны или высланы из страны. И это себе позволяли делать не только откровенные бандиты, добывавшие деньги для партии революционеров, но и представители русской интеллигенции, входившие в первое рабоче-крестьянское правительство… Впрочем, многие интеллигенты из этого правительства сами взошли на эшафот в 30-е годы, а дорога оказалось открыта действительно тем, «кто был ничем и кто стал всем». Увы, ни кухарки, ни те, кто был ничем, не были способны вырастить поколение образованных людей…
Несмотря на крамольные мысли бывшего авиатора, уже достаточно опытного переводчика и псевдолекаря, нашему герою снова оказали доверие. В один прекрасный день ректор Института международных отношений вызвал его к себе и предложил подготовить из группы студентов старшего курса синхронных переводчиков для работы, на международных конференциях. «С этой целью, – сказал он, – мы закупили соответствующее оборудование, которое устанавливается в лингафонном кабинете. Сходите, ознакомьтесь с техническими средствами обучения, подобных которым в других учебных заведениях пока нет».
Через пару недель, освоив оборудование лингафонного кабинета и продумав его возможности для обучения синхронному переводу, Полинин приступил к занятиям.
Его подопечными были молодые люди, лет на 6–8 моложе самого преподавателя, с открытыми ртами внимавшие своему наставнику в своих мечтах о новой, загадочной профессии. Многие из них довольно быстро осуществили свою мечту. Выпускник МГИМО Юрий Дубинин уже через пару лет оказался в свите Н С. Хрущева во время его поездки во Францию и сделал отличную карьеру в МИДе, занимая посты послов в таких ведущих странах, как Испания, США; он даже дотянулся до должности заместителя министра, но не понял, кого следует поддержать в критические дни августа 1991 года, и это несколько замедлило его возвышение. Феликс Иванов объездил полмира, занимая поочередно все ступени посольских миссий и оставаясь скромным и порядочным человеком, влюбленным в свою красавицу жену Лору, которая умело создавала мужу имидж человека высшего света. А.А. Баранов, упорным трудом и преданностью своему делу дошедший до поста одного из руководителей агентства ТАСС и безвременно погибший в автомобильной катастрофе. Но еще до своей гибели А.А. Баранов выступил с горячей речью в поддержку докторской диссертации своего бывшего учителя, доказывая на примере журналистов эффективность школы подготовки переводчиков международного класса, представленной на защиту Ученого совета. В.Н. Казимиров, посол Советского Союза в Венесуэле, не поленился догнать Полинина на аэродроме, когда он вместе с группой переводчиков, приглашенных в Каракас, значительно обогнали депутата Верховного Совета СССР, известного поэта М.А. Дудина. И не только догнал в аэропорту, но и окружил вниманием, так необходимым в чужой стране, пригласив к себе на чашку чая и оставив телефон, по которому можно было в любой момент вызвать машину или просто получить необходимую информацию.