Читаем Война хаоса полностью

Никто из нас не отвечает.

И утро будто бы становится еще холодней.

[Виола]

Переговоры тянутся много часов: утро кончилось, солнце уже стоит высоко в небе. Тодд почти все время молчит, мне тоже мало что удается сказать – кашель сразу берет свое. Поэтому Брэдли, мэр и госпожа Койл без конца спорят, спорят и спорят.

Зато многие вопросы уже решены. Помимо того что нам открыли доступ к медицинской информации, между лагерем «Ответа» и городом начнут курсировать телеги с водой и едой: мэр готов предоставить несколько повозок в придачу к тем, что есть у «Ответа», а также охрану на время самой процедуры обмена. Конечно, нам было бы логичней объединиться и встать одним лагерем, но мэр наотрез отказывается покидать город, а госпожа Койл – холм, так что придется нам дважды в день возить воду и еду за десять километров.

Но все же процесс пошел.

Брэдли с Симоной будут ежедневно облетать на корабле город и холм, чтобы припугнуть спэклов. И последнее соглашение достигнуто в конце долгого дня: несколько опытнейших членов «Ответа» помогут мэру отражать внезапные атаки спэклов на город.

– Это только для самообороны, – настаиваю я. – Вы оба должны попытаться установить с туземцами мирные, дружественные отношения. Иначе все без толку!

– Нельзя просто прекратить сражаться и назвать это миром, дитя, – отмечает госпожа Койл. – Война продолжается даже во время переговоров с врагом.

Говоря это, она смотрит на мэра.

– Совершенно верно, – кивает мэр, пристально глядя на нее. – Так было в первый раз.

– И так будет во второй? – спрашивает Брэдли. – Даете слово?

– Почему нет, если это поможет восстановить мир. – Мэр улыбается своей фирменной улыбочкой. – А когда это случится, еще неизвестно, в каком положении окажется каждый из нас.

– Особенно если тебе удастся выставить себя миротворцем перед новыми переселенцами, – бурчит госпожа Койл. – Их восхищению не будет предела!

– Вас тоже отметят, не сомневайтесь, госпожа. За то, что мастерски усадили меня за стол переговоров.

– Если кто и достоин восхищения, – вставляет Тодд, – так это Виола!

– И Тодд, – опережает меня Брэдли. – Переговоры состоялись только благодаря ребятам. А если вы на что-то рассчитываете в будущем, советую приступить к делу прямо сейчас. Потому что пока в глазах наблюдателей президент – массовый убийца, а госпожа Койл – террористка.

– Я генерал, – возражает мэр.

– А я – борец за свободу! – заявляет госпожа Койл.

Брэдли скорбно улыбается:

– Что ж, переговоры окончены. Планы на сегодня и завтра мы составили. Если удастся протянуть так еще сорок дней, у этой планеты может быть будущее.

[Тодд]

Госпожа Койл берет поводья и подхлестывает быков, которые в ответ спрашивают: Уилф? Уилф?

– Ты с нами? – окликает она Виолу.

– Езжайте, я догоню. Хочу поговорить с Тоддом.

Госпожа Койл как будто ожидала такого ответа.

– Рада была наконец с тобой познакомиться, Тодд, – говорит она, напоследок окинув меня долгим взглядом.

Мэр кивает ей на прощание и обращается ко мне:

– Жду тебя на дороге, Тодд!

Мы с Виолой остаемся одни.

– Как думаешь, из этого что-нибудь выйдет? – спрашивает она, натужно кашляя в кулак.

– Все-таки до прибытия кораблей осталось шесть недель. Нет, даже пять с половиной…

– Пять с половиной недель, и все снова изменится.

– Пять с половиной недель, и мы будем вместе, – добавляю я.

На это Виола ничего не отвечает.

– Ты точно делаешь все правильно, Тодд?

– Рядом со мной он другой, Виола. Не сумасшедший злодей, как раньше. Я вроде держу его в узде… Не даю ему съехать с катушек и перебить всех.

– Не пускай его в голову, – говорит Виола ужасно серьезным тоном. – Там он творит свои самые страшные злодеяния.

– Он не может мной управлять, – заверяю ее я. – Уж я о себе позабочусь, не переживай. А ты следи за собой, слышишь? – Я пытаюсь улыбнуться. Не выходит. – Живи, пожалуйста, Виола Ид. И поправляйся. Если госпожа Койл может тебя вылечить, сделай все, чтобы ее заставить.

– Я не умираю, – говорит Виола. – Честно, я бы тебе сказала.

Секунду-другую мы молчим, а потом она выдает:

– На этой планете только ты имеешь для меня значение, Тодд. Ты один.

Я проглатываю ком в горле.

– И ты для меня.

Мы оба знаем, что это чистая правда, но, разъезжаясь в разные стороны, оба гадаем, не скрывает ли другой что-то важное.

– Так-так, – говорит мэр, когда я догоняю его на дороге, ведущей обратно в город. – И что ты обо всем этом думаешь?

– Если инфекция убьет Виолу, я такое с тобой сделаю, что ты будешь умолять меня о смерти.

– Верю, – серьезно отвечает мэр. Навстречу нам уже поднимается РЁВ города. – Поэтому и ты должен верить, что я никогда бы так не поступил.

Мэр как будто говорит искренне.

– И попробуй не сдержать слова насчет сегодняшних договоренностей, – добавляю я. – Теперь наша цель – мир.

– Думаешь, я получаю удовольствие от войны? Это не так, – уверяет меня мэр. – Мне нужна победа. Но иногда заключить мир с врагом – значит победить. Может, не все мои поступки придутся переселенцам по душе, но они хотя бы выслушают человека, которому удалось добиться мира на планете, вопреки всем превратностям судьбы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Поступь хаоса

Поступь хаоса
Поступь хаоса

Тодд Хьюитт – последний мальчик в Прентисстауне, наверное, единственном поселении людей в Новом свете. С тех пор как после войны с враждебными существами спэками поселенцы были инфицированы вирусом Шума, все женщины бесследно исчезли, а все выжившие мужчины стали слышать мысли друг друга. Прентисстаун превратился в город постоянно грохочущих мыслей подозрительных и агрессивных мужчин.За месяц до своего совершеннолетия Тодд чувствует, что от него что-то скрывают. Что-то ужасное. Подвергшись смертельной опасности, мальчик вынужден бежать из города с единственным верным другом – говорящим псом Манчи.В первой книге трилогии Тодд отправится в опасное и захватывающее путешествие, за время которого мальчику предстоит узнать всю правду о Новом свете и понять, кто он такой на самом деле…

Патрик Несс

Фантастика / Социально-философская фантастика / Детская фантастика / Книги Для Детей

Похожие книги