Я-то думала, что так его потрясла война, что от увиденных ужасов ему размыло Шум. Но нет, это другое. Это почти полная тишина.
Как у мэра.
– Виола? – шепчет он.
– Разве вас не четверо должно быть? – спрашивает мэр.
– Симона решила остаться на корабле, – отвечает Брэдли.
И хотя смотрю я только на Тодда, Шум Брэдли мне прекрасно слышен: он думает об Иване и всех остальных, которые открыто угрожали нам расправой, если мы все уйдем и бросим их на холме. В итоге Симона согласилась остаться. Конечно, остаться должен был Брэдли – о чем без конца вопит его Шум, – но народ не пожелал, чтобы их защищал Гуманист.
– Как ни печально это признавать, – вздыхает мэр, – горожанам явно не хватает сильной руки.
– Это вы так думаете, – усмехается Брэдли.
– Что ж, главное, мы встретились! – провозглашает мэр. – Сегодняшнее собрание должно изменить судьбу мира.
– А раз встретились, давайте начинать, – кивнув, предлагает госпожа Койл.
И произносит слова, которые даже меня заставляют оторвать взгляд от Тодда.
– Ты преступник и убийца, – с каменным спокойствием заявляет она мэру. – Ты устроил геноцид спэклов и втравил нас в эту войну. Ты поработил и навечно заклеймил всех женщин, до которых сумел добраться. Ты не смог отразить вражеские атаки, стоившие тебе половины армии. Очень скоро твои солдаты поднимут бунт и уйдут под защиту огневой мощи корабля-разведчика, чтобы дожить хотя бы до прибытия новых переселенцев.
Говоря все это, госпожа Койл улыбается, несмотря на наши с Брэдли и Тоддом ошарашенные взгляды…
Но потом я перевожу взгляд на мэра и вижу на его лице такую же улыбку.
– Так почему же, объясни, – подытоживает госпожа Койл, – мы не можем просто устроиться поудобней и любоваться твоим падением?
– Ты, – выдержав долгую паузу, отвечает мэр госпоже Койл, – преступница и террористка. Не пожелав вместе со мной строить рай для новых переселенцев, ты пыталась взорвать и уничтожить Нью-Прентисстаун, лишь бы он не превратился в нечто противное твоим убеждениям. Ты убивала моих солдат и мирных жителей, я уже не говорю о покушении на жизнь юной Виолы, ты шла на все, чтобы свергнуть меня и стать единоличным правителем какого-нибудь Койлевилля. – Он кивает Брэдли. – А экипаж корабля-разведчика с неохотой поддерживает тебя лишь потому, что ты манипулировала Виолой и вынудила ее нанести ракетный удар. Но много ли боеприпасов на корабле? Хватит, чтобы уничтожить сто тысяч или даже
Они с госпожой Койл продолжают улыбаться друг другу.
Брэдли громко вздыхает:
– Ну, повеселились, и хватит! Может, перейдем к делу? Мы тут зачем вообще собрались?
– И зачем же? – спрашивает его мэр таким тоном, словно разговаривает с ребенком.
– Ну, например, чтобы попытаться избежать полного взаимного уничтожения. Сделать так, чтобы на этой планете хватило места всем, включая вас с госпожой Койл. Караван прибудет через сорок дней. Может, к его прибытию стоило бы заключить мир с туземцами? У каждого из нас есть свои преимущества. Госпожа Койл собрала вокруг себя неплохую армию преданных ей людей, пусть она меньше и хуже вооружена, чем ваша. Занятая нами позиция более выгодна с точки зрения обороны, но там мало места – и нам все сложнее помогать людям, которые с каждым днем становятся все пугливей и норовистей. Тем временем вы сносите атаки, которые не в состоянии отразить…
– Да, – перебивает его мэр, – объединение наших сил было бы разумным и мудрым стратегическим ходом, кто бы сомневался…
– Я не о том, – обрывает мэра Брэдли.
Он говорит все напористей, и Шум у него до ужаса громкий, сырой и неуклюжий – первый раз такой вижу, – но он насквозь пропитан чувством собственной правоты,
Брэдли мне очень нравится.
– Я веду речь не о стратегических альянсах, – продолжает он. – Я говорю, что оружие и бомбы – в
На долю секунды мэр перестает улыбаться.
– Ведь это несложно, – вступает Виола, кашляя. – У нас есть вода, у вас – продукты. Начнем меняться тем и другим, покажем спэклам, что мы – сплоченная и сильная армия, что мы никуда не уйдем и что мы хотим мира.
Я почти не слушаю Виолу и только в ужасе смотрю, как ее бьет озноб.
– Согласна, – говорит госпожа Койл, вроде бы довольная ходом переговоров. – И первым делом предлагаю обсудить вот что. Пусть президент будет так любезен и расскажет нам, как обезвредить железные ленты, которые сейчас убивают – о чем ему, несомненно, было известно с самого начала – всех наших женщин.
– ЧТО?! – вскрикивает Тодд.
– Понятия не имею, что она несет, – выпаливает мэр, но лицо Тодда кривится от ярости.
– Это только теория, – вставляю я. – Ничего еще не доказано!