– Спасибо, – царственным кивком головы благодарит меня госпожа Койл. – Из тебя получится прекрасный предводитель, Виола Ид. – И едва слышно, почти про себя, добавляет: – Да, несомненно.
Мэр все еще пытается настоять на своем, но Брэдли и Симона непреклонны, так что в конце концов ему приходится уступить.
– Ладно, будь по-вашему. – Мэр услужливо подставляет локоть госпоже Койл. – Не пора ли нам обратиться к населению?
Госпожа Койл не принимает его руки и решительно устремляется к сцене. Мэр бросается за ней, чтобы толпа увидела, как он уступает ей право подняться на подмостки первой.
– Как это понимать? – вопрошает Тодд, провожая их удивленным взглядом.
– Вот-вот! – озадаченно подхватывает Брэдли. – С каких пор ты ее слушаешься?
– Пожалуйста, будьте чуточку добрее, – вмешивается Симона. – Я, кажется, понимаю, что делает Виола.
– И что же? – спрашивает Тодд.
–
– Госпожа Койл думает, что ее правление подходит к концу, – поясняет Симона. – Это ее прощание.
Уилф озадаченно морщит лоб:
– Прощание?
–
– Она все еще наш предводитель! – вмешивается Ли. – На холме полно людей, полно женщин, которые…
– Да, но мир меняется, – говорю я. – И меняют его другие люди.
– Поэтому она по собственной воле слагает с себя полномочия, – с чувством добавляет Симона. – Уже одно это достойно восхищения. Не каждому дано уметь вовремя уйти.
–
– Прощание? – уже громче переспрашивает Уилф.
Услышав тревожные нотки в его голосе, я оборачиваюсь:
– Что такое, Уилф?
Но в этот миг до Тодда тоже доходит, и он распахивает глаза.
–
В толпе поднимается недовольный ропот.
– Она думает, что это конец, Виола, – выдавливает Тодд. – Она думает, это конец!
Я оборачиваюсь к сцене.
И слишком поздно поднимаю, что натворила госпожа Койл.
Я срываюсь с места прежде, чем успеваю что-то понять – у меня только одно на уме: добраться до сцены, добраться туда, прежде чем…
– Тодд!
Оборачиваюсь: Брэдли схватил Виолу за плечи и держит, а Симона и Уилф бегут за мной к сцене…
Туда, откуда летят неугодные толпе слова госпожи Койл…
–
Толпа начинает свистеть и гнать госпожу Койл прочь, а я к этому времени подбегаю к краю сцены…
Мэр улыбается словам целительницы, и это опасная улыбка – я знаю ее слишком хорошо, она означает: давай говори, говори, рой себе яму…
Но меня осеняет другая мысль…
Я запрыгиваю на сцену: госпожа Койл справа от меня, мэр слева…
Симона запрыгивает следом, за ней – Уилф…
–
Мэр удивленно оборачивается к нам.
В этот самый миг госпожа Койл поворачивается к нему:
–
Она расстегивает пуговицы на пальто…
И все мы видим у нее на поясе бомбу…
– Пусти! – визжу я, пытаясь вырваться из рук Брэдли, когда Тодд взлетает на сцену, а следом за ним Симона и Уилф.
Потому что я наконец поняла…
Однажды госпожа Койл сказала мне: «Ты не представляешь, на какие чудеса способно имя мученика… Память о тебе повела бы нас в бой…»
Толпа охает: они видят все на проекции…
Мы с Брэдли тоже видим…
Со спокойным и бледным, точно блюдце молока, лицом, госпожа Койл распахивает пальто: под ним оказывается пояс, начиненный взрывчаткой, которой хватит, чтобы убить и ее, и мэра…
И Тодда.
– ТОДД! – кричу я.
– Тодд! – слышу я крик Виолы за спиной…
Но мы еще слишком далеко от госпожи Койл…
А она уже тянет руку к кнопке на поясе…
– ПРЫГАЙТЕ! – ору я во всю глотку. – ПРОЧЬ С ТЕЛЕГИ!
Сам я уже прыгаю…
Прочь…
Хватая на лету Симону и увлекая ее за собой…
И нажимает кнопку…