Читаем Война Кортни полностью

Повреждения были обширными по всему городу, и когда она увидела руины железнодорожного виадука, Шафран вспомнила газетные сообщения, которые она читала всего пару недель назад. Именно здесь была сброшена самая мощная бомба, когда-либо созданная человеком: сейсмическая бомба “Большого Шлема”, иначе известная как “Десятитонная Тесс".”


- Устроил адский бардак, не так ли?- сказал Данниган, окидывая взглядом развалины, в которые превратился виадук.


- Какая потеря времени . . .- Шафран задумалась. - Подумайте о том, сколько времени, мыслей и усилий было вложено в разработку этой бомбы, чтобы она могла сеять разрушения.”


“С того места, где я стою, это не пустая трата времени, мэм, - ответил Данниган. “Нет, если это сделает эту кровавую войну на один день короче или спасет жизнь одному из наших парней.”


Они ехали через холмы Тевтобургского леса, мимо Дортмунда, а затем на юг, к Франкфурту. Теперь они находились в американском секторе, и внезапно все стало выглядеть по-другому. У американцев всего было больше, чем у англичан. Их грузовики были больше, люди внутри них казались лучше накормленными, лучше одетыми и лучше экипированными.


- Да, и платят в пять раз больше, - резко заметил Данниган. - Помните, мы сражались бок о бок с янки в Тунисе, и у них все было хорошо. Неплохие ребята, как только познакомишься с ними поближе.”


Всякий раз, когда джип оказывался в пробке американского транспорта, Шафран оказывалась объектом пристального внимания солдат. Звук их голосов, открытая, беззастенчивая манера представляться, в отличие от неловкости и сдержанности англичан, заставили ее вспомнить о Дэнни. Но их хорошее настроение было настолько заразительным, что трудно было долго оставаться мрачным, и она решила относиться к нему как к легкому облегчению от того, что, как она боялась, могло оказаться неприятной миссией. Не мешало и то, что проходящие мимо американцы постоянно снабжали их сигаретами, бутылками Кока-Колы и шоколадными батончиками.


“Я заработаю целое состояние, когда вернусь в полк, - сказал Данниган, укладывая добычу на заднее сиденье джипа.


Настроение изменилось, когда они миновали длинные колонны немцев, что было почти таким же обычным зрелищем, как наступающие американцы. Некоторые группы все еще маршировали в порядке, как будто решив сохранить свое достоинство как бойцов, даже после позорного акта капитуляции. Другие представляли собой бесформенные толпы людей, которых вели американские военные полицейские.


Шафран была поражена тем, как много пленных немцев были маленькими мальчиками, чьи лица выражали недоумение и шок, вызванные мрачным несоответствием между обещаниями славы, которыми их вдохновляли хозяева, и ужасающей реальностью войны и поражения. Рядом с ними шли люди, достаточно старые, чтобы быть ветеранами Первой мировой войны, для которых капитуляция 1918 года повторялась в еще более сокрушительных обстоятельствах. Большинство солдат выглядели вполне здоровыми, хотя она заметила множество забинтованных голов, руки в перевязях и людей, качающихся на костылях, в то время как другие несли своих более серьезно раненых товарищей на носилках, по одному человеку на каждом углу.


Большинство все еще были в фуражках с козырьками, у некоторых на ногах болтались шинели, другие шли, скрестив руки на груди, чтобы согреться. Погода оставалась холодной, и местами на земле лежал свежий снег.


Мысли Шафран обратились к Герхарду. Неужели он шел по Германии в такой колонне, как эта? Неужели его ждет заключение в лагере глубоко в России, и он никогда не вернется? Возможно, он был мертв.


Был ли он жив или нет, она чувствовала, что смиряется с тем, что никогда больше не увидит его, и, возможно, это было к лучшему. Какой мужчина мог вынести такое оскорбление и унижение в глазах любимой женщины?


Ближе к вечеру они приехали во Франкфурт. Или, скорее, они пришли в пустошь, которая когда-то была городом под названием Франкфурт, но теперь превратилась в пустыню пепла и щебня.


Шафран уже привыкла к повреждениям от бомб. Но даже в Лондоне город был функционирующим, живым существом, где люди могли жить, работать и осуществлять нормальную деятельность современной жизни. Свет включался, когда вы нажимали на выключатель. Вода бежала, когда краны были повернуты. Но это было настолько полное запустение, что она не могла себе представить, как кто-то из темных фигур, идущих вдоль линий того, что когда-то было улицами, или копающихся в развалинах разрушенных зданий, ищущих, как она предположила, вещи или, возможно, людей, которых они там потеряли, - мог пережить Армагеддон, который пришел к ним.


За рулем сидел Данниган. - Может, это их научит, а?- сказал он. - Может быть, теперь они научатся давать войне передышку. И если это не поможет . . .- Он вздохнул и посмотрел на Шафран. - Дай мне сигарету, малышка. Думаю, она мне нужна . . .”


Перейти на страницу:

Все книги серии Кортни

Кортни. 1-13 (СИ)
Кортни. 1-13 (СИ)

Кортни: Шоп и Гаррик Кортни, братья, соперничающие в любви — но готовые не задумываясь отдать жизнь друг за друга... Один — лихой и бесстрашный авантюрист, одержимый жаждой разбогатеть и идущий к своей цели, не выбирая средств. Другой — добросердечный и мирный фермер, способный, однако, до последней капли крови сражаться за то, что принадлежит ему по праву. Им выпало жить в жестокие времена. В Южную Африку снова и снова приходит война. Белые колонисты железной рукой подавляют восстания зулусов — однако и самим им предстоит очень скоро пережить унизительное поражение в англо-бурской кампании. Но Шон и Гаррик Кортни не привыкли отступать перед опасностью. Они слишком хорошо знают: Южная Африки — земля, где нет места слабым и малодушным.. Настоящая книга издаётся в память прекрасного мастера пера в историко-приключенческом жанре Уилбуру Смиту, ушедшему от нас 13 ноября 2021 года. Светлая память!                                                        Содержание:   КОРТНИ:    1. Уилбур Смит: Когда пируют львы.  2. Уилбур Смит: И грянул гром.  3. Уилбур Смит: Птица не упадёт.  4. Уилбур Смит: Горящий берег.  5. Уилбур Смит: Власть меча.  6. Уилбур Смит: Ярость  7. Уилбур Смит: Время умирать (Перевод: П. Киракозов)  8. Уилбур Смит: Золотой Лис (Перевод: Е. Комиссаров)  9. Уилбур Смит: Стервятники (Перевод: Д. Арсеньев) 10. Уилбур Смит: Муссон (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 11. Уилбур Смит: Голубой горизонт (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 12. Уилбур Смит: Триумф солнца (Перевод: В. Заболотный) 13. Уилбур Смир: Ассегай (Перевод: Сергей Самуйлов                                                                                       

В. М. Заболотный , Д. Арсеньев , Е. В. Комиссаров , Павел Андроникович Киракозов , Сергей Николаевич Самуйлов , Уилбур Смит

Приключения / Прочие приключения / Исторические приключения
Когда пируют львы. И грянул гром
Когда пируют львы. И грянул гром

Земля Южной Африки щедро полита кровью – здесь столкнулись интересы тех, кто родился африканцем, и тех, кто пришел с другого континента, чтобы сделать эти территории своей собственностью. Белые переселенцы – буры – успешно сражаются с восставшими зулусами, но позднее унизительное поражение ожидает и самих колонистов. В это жестокое время выпало родиться братьям Шону и Гаррику Кортни. Один стремится к богатству, готовый добыть его любой ценой, другой – к мирной оседлой жизни на своей ферме. Обоим не занимать силы духа, недаром девиз доблестных предков Кортни гласит: «Я выдержу». Но однажды между неразлучными и преданными друг другу братьями словно черная кошка пробежала. Они стали соперниками на долгие годы, и для окружающих их вражда всегда была окутана тайной…«Когда пируют львы», «И грянул гром» – первые два романа из цикла о бесстрашных Кортни, чей славный род восходит к золотому веку пиратства. Романы издаются в новом переводе.Ранее роман «И грянул гром» издавался под названием «Раскаты грома».

Уилбур Смит

Приключения / Зарубежные приключения
Хищные птицы
Хищные птицы

Вторая половина XVII столетия, золотой век пиратства. Англия и Голландия ведут войну за морское владычество, а на войне все средства хороши. Английскому капитану сэру Фрэнсису Кортни выдано королевское разрешение преследовать, а попросту — грабить неприятельские торговые суда. Вместе со своим семнадцатилетним сыном Хэлом он патрулирует воды у берегов Южной Африки. Боевая каравелла Кортни охотится на голландский галеон, идущий из Ост-Индии и груженный золотом, драгоценными специями и редкой древесиной. Подобный трофей может принести целое состояние! И вот галеон взят на абордаж, но пиратское счастье мимолетно — в скором времени сэр Фрэнсис и Хэл попадают в руки безжалостных врагов…Роман «Хищные птицы» хронологически открывает эпопею о неукротимых Кортни, чей девиз гласит: «Я выдержу».Книга также выходила под названием «Стервятники» в переводе Д.Арсеньева.

Амадо Эрнандес , Наталья Романовна Рубинштейн , Н. Р. Рубинштейн , Т В Воронина , Т. В. Воронина

Приключения / Приключения / Боевики / Детективы / Детская образовательная литература
Стервятники
Стервятники

Воды у берегов Африки красны от крови, пролитой в войне Англии и Голландии за право морского господства.Каперы обеих сторон делают огромные состояния, охотясь за торговыми судами противника.Английский капитан сэр Фрэнсис Кортни, подобно морскому ястребу, преследует корабли Ост-Индской компании, чьи трюмы полны несметных сокровищ.Но вскоре удача изменяет сэру Фрэнсису — он гибнет от рук предателей. Тогда на капитанский мостик поднимается его семнадцатилетний сын Хэл, поклявшийся любой ценой отомстить убийцам отца…Незабываемая эпическая сага Уилбура Смита, написанная с прекрасным знанием реалий прошлого, переносит читателей в один из самых интересных периодов истории — полный приключений XVII век. [По хронологии написания это девятый роман из цикла «Кортни» (1997), однако по внутренней хронологии цикла это первое произведение в нём.]

Уилбур Смит

Морские приключения

Похожие книги