Читаем Война Ретифа полностью

Поток воздуха впился в рычаги управления; борясь с головокружением, Ретиф вывел лодку из штопора. Мотор кашлянул раз, другой, коротко взревел - и заглох. Лодка накренилась, падая на левое укороченное крыло. Одного взгляда достаточно было, чтобы увидеть рваный металл и темное пятно вытекающего охладителя. Шлюпка находилась не более чем в сотне футов над вершинами деревьев; впереди замаячила крючьелистная пальма. Ретиф наклонил лодку вправо и ощутил, как она проваливается. На миг его зрение зафиксировало гигантский силуэт обломков руна на полуакре густых крон деревьев, а вот и он сам с треском врезался в податливую листву деревьев. Лодку швырнуло влево, вправо, потом она перевернулась с носа на корму, и наконец ее корпус из металлодерева с оглушительным треском рухнул на землю. Последовал ужасающий удар, заполнивший крошечную кабину вихрящимся фейерверком поярче того, что бушевал над городом, а потом пилота поглотила темнота, где слышались отдаленные звуки гонга…


IV


Что-то острое ткнуло Ретифа в бок - энергичный укол, гарантирующий появление синяка, хотя он и пришелся на кожаную полосу, соединяющую спинную и брюшную пластины костюма. Дипломат с усилием сел, потянулся, чтобы исследовать масштаб трещины в черепе, и услышал металлический звон, когда его клешня коснулась раскрашенного войонского шлема. Похоже, прочная броня имела свои преимущества. Он развернул шлем на место для обзора и обвел взглядом освещенную факелами поляну меж огромных стволов деревьев. На ней располагались кольцом трехфутовые сине-зеленые куопяне племени Уин, они глазели на него слабо светящимися окулярами, держа наготове боевые клешни наряду с алыми кусательными аппаратами.

- Хо-о. Мясо-падающее-с-неба шевелится,- послышался тонкий пронзительный голосок с сильным племенным акцентом.- Может, мы порезать его на кусочки, покуда оно не сбежало?

Ретиф поднялся на ноги и пошарил локтем в поисках пистолета. Оружие исчезло, потеряно при аварии. Один из крошек-мясоедов, посмелее других, придвинулся ближе и на пробу щелкнул огромной, отороченной белым клешней. Ретиф поиграл рычагами и щелкнул клешней в ответ.

- Отойди, малыш,- произнес он.- Неужели ты не узнаешь во мне сверхъестественного призрака? - Он переместился, чтобы встать спиной к дереву.

- О чем это ты, детина? - осведомился один из аборигенов.- Что значит это длинное слово?

- Оно означает, что плохо варить чужестранца,- растолковал ему Ретиф.

- Гм-м, то есть, мы должен съесть тебя живым. Ты как, жесткий?

Ретиф вытянул палаш.

- Полагаю, достаточно жесткий, чтобы у тебя разболелся живот.

- Эй, а ты вообще какой род куопянин? - спросил кто-то.- Я никогда не видеть таких прежде.

- Я дипломат,- пояснил Ретиф.- Днем мы обычно лежим, а ночью выходим на водопой.

- Диппл-мак. Гм-м. Сроду не слыхать о таком племени, а ты Джик-джик?

- Я тоже не слыхать. Должно быть, приходить из-за гор.

- А как ты попасть сюда, Мясо-с-неба? - полюбопытствовал кто-то.- У тебя нет крыла для полета.

- Вот в этом,- Ретиф кивнул на разбитый корпус шлюпки.

- Что это? - спросил один из аборигенов. Другой ткнул машину маленьким колесом, приспособленным для грубых тропинок джунглей.- Что бы это ни было - оно мертвый.- Он взглянул на Ретифа.- Твой друг тебе не помогать, детина. Ты совсем один.

- Ты далеко от своей территории, ходульник,- добавил другой.- Что ты делать здесь, в стране Уин?

- Я здесь мимоходом,- сказал Ретиф.- Разыскиваю отряд землян, сбившихся с курса. Вы их случайно не видели?

- Я слышать об этих - как их там, землянинах. Кажись, они ростом по двенадцать футов и сделаны из желе. И еще: они снимать колеса на ночь и оставлять снаружи.

- Я говорю о группе. Они не появлялись в ваших краях?

- Не-а.- Для пущей убедительности уин перекрестил свои задние окуляры,

- В таком случае, если вы отойдете, я пойду себе потихоньку дальше, оставив вас заниматься своими делами.

- Наши дела? Да они в том, что мы голодать, Мясо-с-неба. Ты прибыть вовремя.

- Джик-джик, ты постоянно болтать с тем, что нужно скушать,- проговорил кто-то из задних рядов.- Что вы все сказать о вкусном шашлычном соусе на этой пище с зеленью в приправу?

Неподалеку неожиданно послышался шум, прерываемый пронзительными воплями.

- Уберите от меня свои жалкие цеплялки, неотесанные мужланы! - верещал голос войона,- Я член Планетарных вооруженных сил! Обещана большая награда…- Речь прервалась звуками потасовки* Через минуту три уина ввалились на поляну, волоча за собой обмякшую фигуру ярко полированного копа из Планетарной полиции. Они бросили жертву наземь, одно из колес было сильно изуродовано, и коп со стоном закружился на месте.

- Хо-о, вечерок выдаться хоть куда,- заметил кто-то. Войон лежал на спине, вяло помахивая всеми четырьмя руками.

- Вы не вправе так поступать со мной,- пищал пленник.- Во имя Че…- Стоявший ближе всех к упавшему полисмену уин размахнулся огромной клешней. С громким, напоминающим пистолетный выстрел щелчком отхватил ему голову.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ретиф (Retief - ru)

Война Ретифа (сборник)
Война Ретифа (сборник)

Творчество Кита Лаумера — образец фантастики, о которой не пишут критических рецензий, но которую с удовольствием читают и перечитывают вот уже несколько поколений любителей жанра.Лаумер — мастер крепкого, добротного сюжета. Мастер приключенческом фантастики — а порой, как, например, в случае озорного цикла о похождениях галактического дипломата Ретифа, и откровенно иронической.Итак, перед вами — «Война Ретифа».Что есть повседневная реальность молодого, но уже подающего надежды галактического дипломата?Каково это — одновременно улаживать проблемы взаимоотношений самых разных космических рас — и делать вид, что дословно следуешь «духу и букве» установок давным-давно устаревшего Дипломатического корпуса Земли?! Да тут надо быть гением поистине КОСМИЧЕСКОГО МАСШТАБА!Содержание:Замороженная планетаПротокол (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 7–22Бронзовое божество (рассказ, перевод А. Флотского), с. 23–57Запечатанный приказ (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 58–74Культурный обмен (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 75–95Предки героев (рассказ, перевод И. Павловского), с. 96–121Механическое преимущество (рассказ, перевод А. Флотского), с. 122–147Памятная записка (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 148–167Двойной трюк (рассказ, перевод А. Флотского), с. 168–187Хрустальный замок (рассказ, перевод А. Флотского), с. 188–218Плетеная страна чудес (рассказ, перевод А. Флотского), с. 219–243Замороженная планета (рассказ, перевод И. Павловского), с. 244–271Культурное наследие (рассказ, перевод И. Павловского), с. 272–298Политика (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 299–327Дворцовый переворот (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 328–353Фокус-покус, или Настоящая дипломатия (рассказ, перевод И. Рошаля), с. 354–384Война Ретифа (роман, перевод А. Юрчука), стр. 385–536Выкуп за Ретифа (роман, перевод И. Макаренко), стр. 537–666

Джон Кейт (Кит) Лаумер , Кейт Лаумер

Фантастика / Научная Фантастика / Юмористическая фантастика

Похожие книги