Иллар зло прищурился, но постарался взять себя в руки, в очередной раз обуздывая клокотавший гнев. Пока что, несмотря на вновь пережитый ужас, о котором пришлось рассказывать, он держал себя в руках. Сейчас всё стало намного серьезней. Лжесвидетельство. Зато ещё одного участника заговора можно не искать.
— Но вы знаете, как зовут этого юношу?
— Сайл. Мы пытались его арестовать вместе с лордом Илларом, но ему и ещё одному из команды лорда Иллара помогли скрыться. Помогли ваши люди, лорд Иллар. Вы препятствовали королевскому правосудию.
— Он здесь, господин Кандир, вы можете его выслушать. Сайл был ранен и находился на попечении лекарей. Так только лекарь закончил, Сайл поступил в распоряжение Бахтина.
Кандир отдал приказ своим помощникам и Сайл предстал перед Королевским Советом.
— Ваше имя — Сайл? — начал допрос Кандир.
— Да.
— Дворянского сословия?
— Да. И служу лорду Иллару.
— Поклянитесь, что будете говорить правду.
— Клянусь.
— Вы знаете коменданта крепости Оселеда — Залушта.
— Да, я встречался с ним.
— Расскажите, при каких обстоятельствах?
— Первый раз — когда мы прибыли с нашим отрядом. С капитаном Фаркусом мы осматривали крепость. Это была наша повседневная обязанность. Залушт дал лорду Иллару на это разрешение.
— Вы видели Залушта еще раз?
— Да. На следующий день от лорда Иллара я получил приказ вернуться в крепость и убедить Залушта о готовящемся предательстве.
— Откуда вы узнали о предательстве?
— Лорд Иллар очень подробно изложил свои подозрения и приказал донести о них Залушту.
— Для чего?
— Я должен был только передать слова. У меня не было приказа диктовать ему его действия. Он комендант крепости. Он сам должен был принять меры.
— Он принял?
— Нет. Не успел.
— В каком смысле?
— Во время нашего разговора зашел один господин. Залушт представил ему меня. Он выслушал и вышел. Вернулся он через минуту с двумя людьми. Подошел к Залушту и вонзил ему кинжал в грудь. Те двое схватили меня.
— Вы знаете этого господина?
— До этих пор не видел.
— Залушт назвал его имя?
— Да. Его звали — Гольвен.
Гольвен расхохотался.
— Вы видите его среди присутствующих? — Кандир нахмурил брови, глядя на хохочущего Гольвена.
— Да. — Сайл уверенно указал на смеющегося Гольвена.
Гольвен вскочил:
— Клевета, которую этот молодой человек произносит по приказу лорда Иллара.
— Господин Сайл, вы можете рассказать, что с вами было дальше? — не обращая внимания на Гольвена, продолжил Кандир.
— Меня увели. Я не видел, что случилось дальше. Потом меня и Звена, ещё одного члена нашего отряда, привели в комнату, в которой находился этот человек, — Сайл показал на Гольвена, — и еще один. Как я потом узнал, это был король Альтам. Двое стражников держали лорда Иллара. Он был избит. На его теле были ожоги. Принесли жаровню. Король Альтам предложил лорду Иллару сообщить ему какие-то сведения. Лорд Иллар молчал. Тогда начали прижигать спину Звена раскалёнными прутьями. Когда он потерял сознание, пришла моя очередь.
Сайл замолчал, собираясь с духом.
— Лорд Иллар молчал? — спросил Кандир
— Да. Потом Альтам подошел к нему и стал его бить. И лорд Иллар вырвался, убил двух стражников и наставил меч на Альтама. Нас отпустили. Я помогал Звену прийти в себя. Потом лорд Иллар приказал охранникам раскалить кубок с гербом Торогии и прижечь сначала щеку предателя, потом приложил раскаленный кубок к щеке короля Альтама. Затем мы вышли во двор. Лорд Иллар хотел доставить Гольвена к Шесбину, как предателя, приказал привязать его к лошади. Я помог сесть на лошадь лорду Иллару, король Альтама был нашим пропуском. Мы со Звеном тоже сели на лошадь. Таким образом мы смогли выйти из крепости. Но затем лошадь под предателем пала, его оттащили назад в крепость, лорд Иллар потерял заложника, его самого ранили стрелой.
— Вы клянетесь в этом?
— Клянусь, что я говорю правду.
— Господин Кандир, я прошу вызвать моего солдата Звена. И выслушать его рассказ, — сказал Иллар.
Все повторилось с одним отличием, Звен не был дворянином. Его клятва была клятвой солдата. Когда он закончил, Гольвен встал и пафосно произнес:
— Господа. Напрягите свое воображение, посмотрев на лорда Иллара. Всё свое воображение! Этот молодой человек, избитый, после пыток, справляется с тремя здоровыми людьми. Двумя охранниками и королем, рядом с которым была охрана. Это абсурд, это детская сказка о небывалых героях. Перед нами не герой, перед нами юноша, который способен не сражаться, а лишь отдавать приказы о сдаче городов и крепостей. И вы послушайте — заклеймить! И не одного человека, а двух! И не простых людей, а короля!
— Это легко проверить! — тихо, но так что всем было слышно, произнес Иллар.
— Вы о моем бедном лице, лорд Иллар?! О, конечно! Конечно! Вы знаете, похоже, я понял, откуда пошла эта красивая история. У лорда Иллара в услужении известный поэт, сочинитель сказок и баллад! Мы уже убедились в его лжесвидетельстве. Что стоило ему сочинить такую красивую быль о небывалом воине.
— Мы не уличили его в клятвопреступление, Гольвен, — сухо сказал Корн.