Читаем Война (СИ) полностью

— Из Кордии, мой мальчик, из Кордии. Мне больше не нужна Кордия, я отдал её Сеготу. Все мои люди здесь. А их у меня шесть тысяч. Я вдвое превосхожу вас. И мои люди умеют драться.

— Наши тоже.

— Не заметил и сомневаюсь. У нас больше опыта.

— А у нас решительности.

— Не преувеличивай, мой юный друг. Помимо того, у меня для тебя еще сюрприз: скоро прибудут мои корабли с новыми воинами. И через Сегот ко мне идут наёмники.

— Вы не можете собрать такое войско!

— Могу, маленький заговорщик. У меня вся казна Кордии, а в портах Корды, самом Сеготе, да и везде полно бездомных бродячих искателей приключений. Сейчас они все у меня! В Сеготе я закупаю лошадей, они там дешевые. Я раздавлю твое войско, как вошь!

Иллар даже не старался сделать потрясенный вид. Все опасения отца сбылись один к одному, и даже более. В самых плохих прогнозах этого не было, они действительно не ожидали такого масштаба. Судя по потрясенному виду Стенли, тот тоже этого не ожидал.

— Что ты скажешь на это, Брайт? — Курхот наслаждался унылым видом братьев.

— Тогда почему вы предлагаете такой обмен? Вам ничего не стоит взять город и просить за брата чего-либо еще!

— Отличная мысль! Спасибо за совет! — Курхот усмехнулся.

Но Иллар и сам догадался.

— У вас сейчас нет этих воинов. Они будут, но не сейчас. Если мы отстоим город, через некоторое время к вам подойдет подкрепление. К нам, надеюсь тоже…

— Но не в таком количестве.

— Возможно в большем.

— А возможно вам придется все силы бросить на войну с Торогией?

— При чём тут наш восточный сосед? У нас нет войны с Торогией.

— Когда у меня будет шесть тысяч, а ваши войска тут будут разбиты, вопрос отпадет сам собой. Зачем Торогии заключать с вами мир? Альтаму будет проще напасть на беззащитную Илонию.

Стенли недоуменно переводил яростный взгляд с одного на другого, но теперь им было не до него.

— И потом, мой юный лорд, — самодовольно произнес Курхот, — ты сам сказал, что буйные головы часто сами слетают с плеч, а у тебя в Арилазе останутся друзья, с ларцами алмазов. Мы друг другу выгодны, будущий король Илонии, так что я предлагаю тебе выбрать второй вариант!

Иллар задумался. Серьезно задумался о том, как долго выдержать паузу своих раздумий. Его дикий обман сработал, не он выторговывал Стенли жизнь, а Курхот сам уговаривал его забрать Стенли. Остался только страх что-либо сделать неправильно в последнюю минуту. Наконец он решился прервать паузу.

— Вам придется обращаться к вашим пленным соответственно его рангу, ваше величество. Я пришлю несколько человек королевской гвардии. Они будут сопровождать Иллара до нашего лагеря, когда последний солдат Илонии покинет столицу. Думаю, двух дней нам хватит.

— Хорошо, — хлопнул по колену рукой Курхот, немедленно вставая.

Иллар вскочил следом. От Курхота исходила такая волна облегчения, что у Иллара мелькнула даже мысль, что тот блефовал. Никаких шесть тысяч у него не было. Но он точно знал, что армия противника стремительно пополняется. Донесения Тарлина, горцев и беженцев — все говорило о том, что тот прав. Скорее всего, ситарцу нужны были алмазы. Он торопился из-за них. Что ж, его ждало большое разочарование.

Рассуждая таким образом он не заметил, как по приказу Курхота, стражники развязали Стенли.

Тот не стал растирать затекшие руки, а, подскочив к Иллару, со всей силы ударил его в лицо.

— Мразь, подонок.

Руки работали плохо, но удар все равно получился что надо. Иллар отлетел в сторону, упав на землю.

Над ними раздался громовой смех Курхота.

— Может его опять связать, маленький Брайт?

Иллар поднялся. Челюсть горела, из глаз брызнули слезы.

— Как хотите. Пока я тут. — Искоса глядя на опять схваченного Стенли, он обошел его стороной, — но его люди не должны видеть его связанным. Приведите его в порядок.


Он вернулся к Хайдиру, все еще потирая скулу. Там явно назревал синяк.

— Чем закончилась встреча, милорд? — Хайдир был взвинчен до предела. Не улучшило его настроение и вид драки братьев. И то, как Стенли уводят обратно.

— Мы оставляем город, — буркнул Иллар.

— Что?!

— Не на виду.

Они прошли в палатку к Хайдиру. Войдя, Хайдир резко развернулся к юноше:

— Вы не смеете, милорд, отдавать такой приказ. И я не подчиняюсь вам. У меня свой приказ. Приказ короля.

— Я смею, Хайдир, мы это выяснили. И приказ армии отдаете вы. Мое имя даже не упоминайте нигде. Я дам вам такой приказ, но только на бумаге и приватно. Чтобы его видели только вы и король Матас.

— Это нарушение наших обязательств.

— Мы все равно собирались оставить Алмику.

— Но потом. Пока у противника армия сопоставима с нашей, мы обязаны дать бой.

— За Алмикой наши войска также будут сопоставимы, у границы и подавно. Там ждет пополнение, еще две тысячи человек.

— Мы шли сюда сражаться. Отступление уронит дух нашего войска.

— Битва будет. Когда Курхот увидит город пустым, ему незачем будет задерживаться в нем, он начнет наступать, и мы дадим бой.

— Мы потеряем преимущество.

— Но мы вернем Стенли.

— Стенли — солдат.

— Сейчас он — пленный. А я сейчас — глас короля. И я выкупаю внука короля за город.

Перейти на страницу:

Похожие книги