— Один вопрос, — говорит Гарри. — Как только вы запустите их, что должно препятствовать выходу капсул в космос после выхода из атмосферы?
— Гарри, Гарри, Гарри, ты действительно думаешь, что я позволю вам дрейфовать в космосе до самой вашей смерти?
— Да, я думаю именно так.
— Ну, будьте уверены, первые капсулы будут нести буксиры-перехватчики, небольшие суда на солнечных батареях с двигателями, способными управлять капсулами. Когда капсулы будут отправлены, буксиры будут прикрепляться и переправлять их на станцию или суда соответственно.
— Мне кажется, — говорит Эмма, — что мы ставим телегу перед лошадью. У нас нет деталей для создания стартового кольца, и тем более капсул или буксиров-перехватчиков.
— Пока нет, — отвечает Артур. — Как я уже сказал, вы поставляете сырье, и я построю то, что мне нужно.
— Как? — интересуется Фаулер.
— До забастовки в Атлантическом Союзе была дюжина заводов по 3D печати. Какой-нибудь из них сохранился?
Фаулер колеблется.
— Да. Одно из предприятий в лагере № 9 не пострадало. Здание было повреждено, но сорок принтеров все еще работают.
— Сто было бы лучше.
— У нас еще есть несколько лагерей, которые нужно исследовать, — говорит Фаулер. — Принтеры могли бы быть у Каспийцев, Тихоокеанского Альянса и новых колониальных городов.
Артур закатывает глаза.
— Не будем испытывать по этому поводу оптимизма.
— Что это значит? — спрашивает Шарлотта, беспокойство сквозит в ее голосе.
— Подумайте вот о чем. Атлантический Союз включает в себя шестнадцать лагерей. Тихоокеанский Альянс, Каспийцы и новые города колоний расположены более сконцентрированно. Большие мишени.
— А это значит? — уточняет Мин.
— Большие астероиды.
Щеки Шарлотты вспыхивают. Мин никогда не был особо эмоциональным, но я могу сказать, что он кипит изнутри. У них обоих есть друзья и родственники в Тихоокеанском Альянсе, и они хотят узнать, что с ними случилось. Легкомысленное отношение Артура — соль на очень глубокую рану.
— Ты можешь помочь нам осмотреть другие человеческие поселения? — спрашиваю я ровным голосом.
Артур пожимает плечами, как будто разговаривая с капризным ребенком.
— Если это то, на что вы хотите направить ресурсы, то конечно.
— Как?
— Я буду использовать принтер для создания дрона. Верх будет облицован солнечными батареями, гораздо более эффективными, чем все, что вы когда-либо создавали. Внизу разместятся камеры и радио. Мы можем сбрасывать с него листовки, если хотите. — Он ухмыляется и саркастически добавляет: — Может быть, даже конфеты.
— Данные — это все, что мы хотим. И детали, — добавляю я.
— Отлично. Корабли будут запускаться на рассвете и под солнцем, вращаясь вокруг земного шара, используя ветровые потоки и солнечную энергию. Дронам нужно будет сделать несколько остановок, но результаты обзора у нас будут через несколько дней.
— Отлично. Это наш приоритет, — говорит Фаулер.
— Значит ли это, что вы выпускаете меня из клетки? — спрашивает Артур.
— Для работы выпустим, — говорит Фаулер. — Все зависит от твоего сотрудничества и производительности.
Артур театрально улыбается мне.
— Так же, как и Джеймс, вернулся в тот день. Миссия в стиле первого контакта.
— Не так, как Джеймс, — огрызается Фаулер. — Мы никогда не хотели его застрелить.
— Это был тонкий намек на то, что вы готовы убить меня при первом признаке обмана?
— Давайте двигаться дальше, — говорит Фаулер, снова игнорируя насмешку. — Расскажи нам о мире для колонизации.
— Не так много данных, чтобы рассказать. Его масса составляет девяносто два процента от массы Земли. Гравитация примерно такая же. — Он поднимает брови. — У тебя, вероятно, будут высокие внуки.
Я задаю, пожалуй, единственный вопрос, который действительно имеет значение:
— Расскажи нам о звезде, вокруг которой планета вращается.
— Если описать одним словом, которое вы, люди, предпочитаете, — отстой.
Фаулер выдыхает, явно раздраженный.
— Нам понадобится нечто более научное.
— Хорошо, Ларри, но ты такой кайфолом. — Глаза Фаулера вспыхивают, но Артур продолжает, как будто ничего не происходит. — Это красный карлик.
Фаулер откидывается на спинку стула, выглядя потрясенным. Я робототехник, а не астроном, поэтому я не в курсе, почему звезда — красный карлик плохая для нас. Однако я могу сказать, что Фаулеру это не нравится.
Рядом с ним хмурится Шарлотта.
— Что за красный карлик?
— Это маленькая тусклая звезда, — отвечает Эмма, опередив Артура.
— А планета не окажется ледяным шаром? — спрашивает Шарлотта.
Артур демонстративно закатывает глаза.
— Так и было бы — на орбите, где Земля вращается вокруг вашего Солнца. Ваш новый рай, однако, ближе к этой звезде, чем Меркурий к вашей. Он совершает вращение вокруг своей звезды каждые двадцать дней.
— На ней есть приливы? — быстро спрашивает Мин.
— Да.
Шарлотта смотрит на Эмму, молча спрашивая, что это значит.