Читаем Война волка полностью

– Но почему ты уверен, что Хеабург и есть Хальфданов форт? – допытывался я, надеясь, что ответом не будет ссылка на божье послание.

– Я не уверен, – снова совершенно осмысленным тоном заявил епископ. – Но все толкуют, что Скёлль живет над серебряной ямой. Так где еще это может быть?

Чутье говорило мне, что воспоминания Иеремии о походе Рагнара соответствуют истине, а это означает, что Хеабург не так далеко к югу от большой стены, близ того места, где угодил в засаду мой сын.

– Серебряная яма? – переспросил я.

Иеремия посмотрел на меня так, будто чокнутым из нас двоих был именно я, потом до него дошло.

– Место, где находился свинцовый рудник.

– А из свинцовой руды выплавляют серебро, – протянул я.

– Из тьмы рождается свет, – радостно возгласил Иеремия. – А серебро следует раздавать бедным. – Он взглядом указал на камень для пращи, который я так и держал в руке. – Господин, это очень ценная реликвия. Сам царь Давид касался ее!

Понимая, что он хочет серебра, и благодарный за ценные сведения, я отсыпал ему монет. Епископ понюхал их, просиял, потом повернулся к морю:

– Прилив растет. Могу я преклонить голову здесь на ночь?

– А подушку ты с собой захватил?

Иеремия лукаво улыбнулся.

– Она внизу, господин, – сказал он, кивнув на нижнюю крепость.

Иеремия не смог бы попасть домой тем вечером, потому что прилив затопил перешеек, ведущий на Линдисфарену. Чокнутый епископ частенько проявлял достаточно здравого смысла и приходил в Беббанбург в такое время, чтобы прилив помешал ему вернуться обратно. Причем всегда поспевал к гарнизонному ужину, который, как я предполагал, был куда вкуснее приготовленного его сподвижниками.

– Может, и нам какой кусочек перепадет?

– Тебе здесь рады, – подтвердил я и не покривил душой, потому что из его слов я понял, где найти Скёлля.

Но это знание мне не пригодилось, по крайней мере немедленно, поскольку на следующий день Скёлль пришел к нам сам.

* * *

Появился он так, что никто не предупредил нас о его приходе, и это вызывало тревогу. Если отряд шотландцев шел добывать рабов или скот, мы узнавали о нем от беженцев. Кое-кто из селян прятался в укромных местах в лесу или в горах, но другие бежали известить соседей, и новости распространялись до самого Беббанбурга. Но Скёлль объявился совершенно неожиданно. Видимо, он провел своих воинов прямо через горы, не останавливаясь, чтобы жечь и грабить. Они гнали коней так, что добрались до вершины холма над деревней прежде, чем кто-либо успел донести до нас весть о приближении врага. Появился он вскоре после рассвета. Восходящее солнце играло на кольчугах, шлемах и остриях копий его облаченных в серое всадников.

– Они, должно быть, полночи провели в седле, – пробормотал Финан.

– А может, и всю ночь, – отозвался я. Ночь выдалась безоблачная, а на небе светила полная луна.

Со стороны большого дома запел рог, сзывая гарнизон Беббанбурга на укрепления. Деревенские бросали дома, гоня перед собой свиней, коз, коров, овец и детей по узкому перешейку, ведущему к Воротам черепов. Скёлль наверняка их видел, но не отрядил никого из воинов вниз по склону, чтобы помешать бегству. Я отдал сыну приказ выслать всадников на защиту беженцев, если Скёлль нападет, но норманны оставались на высоком месте и просто наблюдали за нами.

– Две с половиной сотни, – процедил Финан.

– Покуда, – отозвался я, потому что прямо у нас на глазах к Скёллю подтягивались подкрепления. У меня в крепости насчитывалось меньше шести десятков воинов. Большинство моих дружинников разъехались по своим усадьбам, и, хотя они вскоре узнают о приходе Скёлля и начнут стягиваться к условленному месту к югу от форта, на них не стоило рассчитывать ранее середины следующего дня. И даже тогда мы проиграем в численности.

У Скёлля тоже не все шло гладко. Я уверен, ему никогда не приходилось бывать в Беббанбурге прежде, и хотя он, без сомнения, наслышан был о его мощи, теперь твердыня предстала пред ним во всей своей суровой красе. Корабли на восточном побережье Нортумбрии у него едва ли имелись, поэтому оставался единственный путь – атаковать нас по узкой полоске земли, ведущей к массивным укреплениям Ворот Черепов. Но даже если неприятелю удалось бы захватить этот внешний бастион, перед ним вставали внутренние ворота и могучая крепостная стена. Насколько я мог видеть, лестниц Скёлль с собой не взял. По большому счету у него не было ни единого шанса захватить крепость, ведь хваленые ульфхеднар не могли перебраться через стены Беббанбурга. Если, конечно, его колдун не обладал магической силой, способной поразить нас.

А вдруг она у него есть? Я коснулся молота. Я мог сражаться с людьми, но не с богами. К тому же, продолжал размышлять я, Скёлль наверняка слышал о легендарной неприступности Беббанбурга, а если так, то что побудило его к столь дерзкому нападению?

– О Иисус милосердный! – простонал Финан, нарушая поток моих мыслей. Он смотрел вверх, на склон холма. Глаза у него были острее моих.

– Что там? – спросил я.

– Пленники, господин.

Перейти на страницу:

Все книги серии Саксонские хроники

Саксонские хроники. Книги 1-12
Саксонские хроники. Книги 1-12

«Саксонские хроники» — литературный цикл из двенадцати книг, написанный английским писателем Бернардом Корнуэллом с 2004 по 2019 год. Цикл повествует о борьбе между народами за Британские острова. Это период нашествия данов (датчан и норвежцев) в Англию, Шотландию и Ирландию. Местные народы пытаются противостоять захватчикам. Действие цикла происходит с 866 примерно по 956 год (в последних книгах год не указывается). После ухода римлян с островов в пятом веке, Британия оказалась раздробленной на множество мелких королевств. Вторжение викингов на Британские острова вызвало волну кровопролития, затяжных войн и разорения.                                                                                             Содержание:1. Последнее королевство (Перевод: Елена Королева)2. Бледный всадник (Перевод: Анна Овчинникова)3. Властелин Севера (Перевод: Анна Овчинникова)4. Песнь меча (Перевод: Анна Овчинникова)5. Горящая земля (Перевод: Анна Овчинникова)6. Гибель королей (Перевод: Марина Павлычева)7. Языческий лорд (Перевод: Александр Яковлев)8. Пустой трон (Перевод: Александр Яковлев)9. Воины бури (Перевод: Александр Яковлев)10. Несущий огонь (Перевод: Александр Яковлев)11. Война Волка (Перевод: Группа «Исторический роман»)12. Меч Королей (Перевод: Группа «Исторический роман»)                                         

Бернард Корнуэлл

Историческая проза

Похожие книги

Марь
Марь

Веками жил народ орочонов в енисейской тайге. Били зверя и птицу, рыбу ловили, оленей пасли. Изредка «спорили» с соседями – якутами, да и то не до смерти. Чаще роднились. А потом пришли высокие «светлые люди», называвшие себя русскими, и тихая таежная жизнь понемногу начала меняться. Тесные чумы сменили крепкие, просторные избы, вместо луков у орочонов теперь были меткие ружья, но главное, тайга оставалась все той же: могучей, щедрой, родной.Но вдруг в одночасье все поменялось. С неба спустились «железные птицы» – вертолеты – и высадили в тайге суровых, решительных людей, которые принялись крушить вековой дом орочонов, пробивая широкую просеку и оставляя по краям мертвые останки деревьев. И тогда испуганные, отчаявшиеся лесные жители обратились к духу-хранителю тайги с просьбой прогнать пришельцев…

Алексей Алексеевич Воронков , Татьяна Владимировна Корсакова , Татьяна Корсакова

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Самиздат, сетевая литература / Мистика
Полет дракона
Полет дракона

Эта книга посвящена первой встрече Востока и Запада. Перед Читателем разворачиваются яркие картины жизни народов, населявших территории, через которые проходил Великий шелковый путь. Его ожидают встречи с тайнами китайского императорского двора, римскими патрициями и финикийскими разбойниками, царями и бродягами Востока, магией древних жрецов и удивительными изобретениями древних ученых. Сюжет «Полета Дракона» знакомит нас с жизнью Древнего Китая, искусством и знаниями, которые положили начало многим разделам современной науки. Долгий, тяжелый путь, интриги, невероятные приключения, любовь и ненависть, сложные взаимоотношения между участниками этого беспримерного похода становятся для них самих настоящей школой жизни. Меняются их взгляды, убеждения, расширяется кругозор, постепенно приходит умение понимать и чувствовать души людей других цивилизаций. Через долгие годы пути проносит главный герой похода — китаец Ли свою любовь к прекрасной девушке Ли-цин. ...

Артем Платонов , Артём Платонов , Владимир Ковтун , Екатерина Каблукова , Энн Маккефри

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези