Читаем Война Волка полностью

Той ночью в Хеагостилдесе я не мог уснуть и вышел прогуляться по узким улицам. А что, если Сигтрюгр не ошибся, и Скёлль приезжал в Беббанбург лишь потому, что испугался пророчества собственного колдуна? Хотелось в это верить, и я искал знамения, но не находил.

В Хеагостилдесе был монастырь, удивительно изысканное строение, и подойдя к нему ближе, я услышал пение. Внешние ворота монастыря были открыты, и я прошел к большой церкви, откуда через высокую арку дверного проема лилось сияние свечей. Я остановился в арке и увидел внутри не менее сотни воинов, преклонивших колени на каменных плитах и с опущенными головами слушавших пение монахов. Некоторые ползли на коленях к алтарю и целовали белый покров, и я понял, что воины готовятся к смерти.

— Ты можешь войти, — произнес чей-то насмешливый голос у меня за спиной.

Обернувшись, я увидел отца Свитреда, священника, который принес мне послание от Этельстана и вместе с нами приехал сюда. Утром он отправится на юг, в Мерсию, а мы пойдем на запад.

— Я люблю слушать, — ответил я.

— Прекрасно звучит, — согласился священник.

Я кивнул на освещенный свечами неф.

— Ты знаешь, кто эти люди?

— Должно быть, нортумбрийские воины?

— Половина — мои, — сказал я, — а знаешь, кто остальные? Некоторые пришли с ярлом Ситриком, другие верны королю Сигтрюгру.

— Хочешь произвести на меня впечатление, господин? — сухо поинтересовался он, и на этот раз не помедлил, говоря «господин».

— Я? Это чем же?

— Тем, что христиане следуют за язычником.

— Так и есть, —пожал плечами я.

— Ну, а что тебе остается? — спросил Свитред. — Если ты не возьмешь христиан на службу, твоя армия ослабеет. И они тоже будут слабы. Ты, господин, с помощью христиан поддерживаешь свою силу. Ты нуждаешься в помощи христиан. — Он помедлил, ожидая моего ответа. Я молчал. — Твой сын здесь? — спросил он, кивая в сторону коленопреклоненных воинов.

— Возможно.

— Значит, когда-нибудь, господин, Беббанбург тоже станет христианским.

— Но мой сын, — гневно ответил я, — по-прежнему будет брать на службу язычников.

— Нет, не будет, если он добрый сын Церкви, господин.

Свитред никогда меня не любил, и ему удалось меня уязвить. Я коснулся молота на груди.

— Будущего не знает никто, — кратко ответил я и подумал о трех королях на орлиной вершине.

— Но мы его знаем, господин, — вкрадчиво произнес Свитред.

— Кто это «мы»?

— Мы, христиане, знаем, что грядет. Христос вернется во славе Своей, с неба протрубят огромные трубы, мертвые восстанут, и на земле будет царство Божие. В этом мы совершенно уверены.

— Или солнце погаснет, воины Вальхаллы станут биться на стороне богов, а мир поглотит хаос, — возразил я. — Лучше скажи что-нибудь полезное, священник. Например, что случится дня через три-четыре.

— Через три дня, господин?

— Мы в двух днях от крепости Скёлля, а значит, через три-четыре дня эти воины, — я кивнул на церковь, — будут биться не на жизнь, а на смерть.

Свитред посмотрел на молящихся. Пение прекратилось, перед алтарем стоял пожилой монах, вероятно, собравшийся читать проповедь.

— Через три или четыре дня, господин, — тихо сказал Свитред, — твои люди будут сражаться с языческим тираном. Бог будет на их стороне, а когда с тобой Бог, как можно проиграть?

— Ты когда-нибудь брал штурмом крепость? — спросил я, но не стал дожидаться ответа. — Это самый жестокий бой, даже хуже стены щитов. — Я снова тронул молот. — Иди, скажи королю Эдуарду, что наши люди умрут, чтобы исполнить то, что мы обещали ему в Тамворсиге.

— Десять дней назад, — все так же тихо сказал Свитред, — на охоте король упал с лошади.

Я думал, что встреча с отцом Свитредом была случайностью, но по этим словам понял, что он меня искал. Он принес мне официальную жалобу на набеги Скёлля к югу от Риббела, но ждал возможности доставить второе сообщение.

— Я удивлен, что король до сих пор охотится. Мне он показался больным.

— Король Эдуард любит охоту.

— На женщин или на оленей?

— И то, и другое, — резко ответил он, удивив меня своей честностью. — Он упал с лошади и сломал два ребра.

— Ребра заживут, — сказал я, — хотя это очень болезненно.

Пожилой монах начал проповедь, но говорил так тихо, что я его не слышал. Не больно-то и хотелось, главное, что люди в церкви переместились к нему поближе, и теперь нас вряд ли кто-то мог подслушать. Одна из четырех высоких свечей на алтаре замигала, выпуская темный дымок. Если она потухнет до конца службы, загадал я, мы проиграем. Пламя должно продержаться и тем самым подтвердить, что Сигтрюгр прав, считая, что Снорри предсказал смерть Скёлля. Если свеча погаснет, значит, Сигтрюгр ошибся, и Скёлль победит. Я ненавидел себя за эти опрометчивые мысли, за поиски знамений жизни и смерти в бытовых событиях, но как иначе боги говорят с нами без колдуна? Я не мог отвести глаз от пламени.

— Ты когда-нибудь ломал ребро? — спросил я Свитреда.

Он не стал отвечать, торопясь сообщить нечто более важное.

— Королю нехорошо. У него лихорадка. Его плоть раздулась, а моча почернела.

— Из-за падения с лошади?

— Из-за несчастного случая его здоровье ухудшилось. Сильно ухудшилось.

Перейти на страницу:

Все книги серии Саксонские хроники

Саксонские хроники. Книги 1-12
Саксонские хроники. Книги 1-12

«Саксонские хроники» — литературный цикл из двенадцати книг, написанный английским писателем Бернардом Корнуэллом с 2004 по 2019 год. Цикл повествует о борьбе между народами за Британские острова. Это период нашествия данов (датчан и норвежцев) в Англию, Шотландию и Ирландию. Местные народы пытаются противостоять захватчикам. Действие цикла происходит с 866 примерно по 956 год (в последних книгах год не указывается). После ухода римлян с островов в пятом веке, Британия оказалась раздробленной на множество мелких королевств. Вторжение викингов на Британские острова вызвало волну кровопролития, затяжных войн и разорения.                                                                                             Содержание:1. Последнее королевство (Перевод: Елена Королева)2. Бледный всадник (Перевод: Анна Овчинникова)3. Властелин Севера (Перевод: Анна Овчинникова)4. Песнь меча (Перевод: Анна Овчинникова)5. Горящая земля (Перевод: Анна Овчинникова)6. Гибель королей (Перевод: Марина Павлычева)7. Языческий лорд (Перевод: Александр Яковлев)8. Пустой трон (Перевод: Александр Яковлев)9. Воины бури (Перевод: Александр Яковлев)10. Несущий огонь (Перевод: Александр Яковлев)11. Война Волка (Перевод: Группа «Исторический роман»)12. Меч Королей (Перевод: Группа «Исторический роман»)                                         

Бернард Корнуэлл

Историческая проза

Похожие книги