Читаем Война Волка полностью

— Итак, у нас есть около пяти сотен, — угрюмо сказал он мне в тот вечер, когда мы собрались в деревне. — Я ждал большего. Но эти ублюдки с юга... — Он не закончил фразу, но я понял, что он говорит о датчанах с южной границы Нортумбрии, которые заключили мир с христианской Мерсией. — Мы воюем не с Мерсией, а они все равно не прислали людей. Ублюдки.

— Но наказать их мы не можем, — сказал я, — поскольку они находятся под защитой Эдуарда.

— Поэтому мне пришлось дать Болдару Гуннарсону девяносто воинов, — мрачно добавил Сигтрюгр, — а ему нужно вдвое больше.

Болдар — старый вояка, один из его командиров, рассудительный и осторожный, командовал отрядами, охраняющими дороги на Эофервик на юге Кумбраланда.

— Болдар даст нам знать, если у него возникнут проблемы, — ответил я, — а пяти сотен воинов должно хватить, чтобы взять Хибург.

— Уверен?

— Нет, — пожал плечами я, — но у Скёлля в лучшем случае пятьсот человек, так что этого хватит.

— По слухам, у него больше пятисот.

— У страха глаза велики, — сказал я, надеясь, что так и есть.

— И у него есть ульфхеднары.

— А у меня есть это, — я показал ему горшок, который брат Бедвульф сделал для меня много недель назад. Широкий верх был заткнут деревянной пробкой и залит воском.

— И что это?

— Мазь, превращающая человека в волка. Белена.

— Поросячий яд! — Он взвесил сосуд в руке. — И на сколько человек этого хватит?

— Не знаю. На дюжину?

— Я пробовал как-то раз, — с тоской сказал он, — и мучился потом неделю.

Сигтрюгр поставил сосуд на стол, встал и подошел к двери. Стемнело, и улица снаружи освещалась горящими факелами. Он прислонился к дверному косяку, глядя в ночь.

— Временами, — сказал он, — я жалею, что ты сделал меня королем.

— Я знаю.

— Я бы стал викингом, — сказал он.

— Может, так и сделать? — предложил я. — Пусть Скёлль станет королем, а мы с тобой будем жить в Беббанбурге и держать флот. Только подумай о новых монастырях в Уэссексе! Громадные и набиты серебром! Мы станем богаче королей!

Он рассмеялся. Он знал, что я не всерьез.

— Я заплатил скальду, чтобы заглянул в будущее, — совсем тихо произнес он.

По моей спине пробежали мурашки.

— Что он сказал?

— Это женщина.

Я коснулся молота Тора.

— И что же она сказала?

— Просто вернула мое серебро. — Он говорил по-прежнему тихо, и я снова вздрогнул. — Сказала, что будущее скрыто туманом, и она через него не видит. Но думаю, она все видела и не посмела мне рассказать. — Сигтрюгр обернулся ко мне. — Финан говорит, ты встретился с колдуном Скёлля?

— Встретился, только он болтал всякую чушь, — пренебрежительно ответил я. — Вещал только то, что велел сказать Скёлль.

— Он говорил о гибели королей?

Я подумал, что Финану следовало бы помолчать.

— Он болтал всякую чушь, — пришлось повторить мне. — Нес что-то про орлов и про короля без короны. — Мне пришлось сдержаться, чтобы не коснуться молота при этих словах.

Снорри сказал, что три короля придут на возвышенность, и двое умрут. Скёлль — один из этих троих, Сигтрюгр — второй, а третий — я, король без короны. И двое из нас умрут. Но все это не имело смысла. Колдун говорил, что меня предадут датчанин и сакс, но причем здесь война с норвежцем?

— Это просто чушь, — заключил я.

Сигтрюгр вернулся к столу и сел.

— Зачем Скёлль с тобой встречался?

Я нахмурился: не подозревает ли Сигтрюгр меня в предательстве?

— Разумеется, чтобы убедить меня не сражаться с ним.

— Да, но почему? Он же убил твою дочь. С чего он взял, что ты откажешься от возможности отомстить?

Я внезапно понял, что сказал мне Сигтрюгр, и эта мысль поразила меня с той же силой, как проклятие неделями раньше. Я уставился на Сигтрюгра.

— Потому что... — начал я, а потом умолк, не смея произнести эти слова, чтобы не сглазить.

— Потому что, — продолжил Сигтрюгр за меня, — колдун предсказал Скёллю, что ты его убьешь.

— Нет, — возразил я, но не слишком уверенно.

— А зачем еще ему тебя отговаривать? — спросил он и подождал, но я не ответил. Я смотрел в огонь, где трещало полено. — Не могу представить, ради чего еще он к тебе явился, — закончил Сигтрюгр.

— Мы не можем знать будущее, — ответил я. — Но надеюсь, ты прав.

— А Стиорра бросила бы рунные палочки, — с тоской произнес он. — Она всегда говорила, что умеет видеть в них будущее.

— Ради Стиорры мы и должны убить Скёлля.

Он кивнул.

— Я знаю.

Даже упоминание дочери разрывало мне сердце. Я хотел говорить о чем-то другом, о чем угодно.

— А как королева Эдгита?

— Все так же благочестива, — сухо ответил он.

— В точности, как брат и дед.

— Она уже не так много плачет. Она меня терпит, — усмехнулся он, — даже пилит!

— Она к тебе придирается?

— Говорит, мне следует чаще мыться. И ты оказался прав. Она умная.

Меня это позабавило.

— Похоже, она тебе нравится.

— Мне ее жаль. Вышла замуж за немытого короля умирающего королевства.

— А теперь уже ты несешь чушь, — сказал я.

Но я боялся, что он сказал правду. Wyrd bið ful āræd.

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии Саксонские хроники

Саксонские хроники. Книги 1-12
Саксонские хроники. Книги 1-12

«Саксонские хроники» — литературный цикл из двенадцати книг, написанный английским писателем Бернардом Корнуэллом с 2004 по 2019 год. Цикл повествует о борьбе между народами за Британские острова. Это период нашествия данов (датчан и норвежцев) в Англию, Шотландию и Ирландию. Местные народы пытаются противостоять захватчикам. Действие цикла происходит с 866 примерно по 956 год (в последних книгах год не указывается). После ухода римлян с островов в пятом веке, Британия оказалась раздробленной на множество мелких королевств. Вторжение викингов на Британские острова вызвало волну кровопролития, затяжных войн и разорения.                                                                                             Содержание:1. Последнее королевство (Перевод: Елена Королева)2. Бледный всадник (Перевод: Анна Овчинникова)3. Властелин Севера (Перевод: Анна Овчинникова)4. Песнь меча (Перевод: Анна Овчинникова)5. Горящая земля (Перевод: Анна Овчинникова)6. Гибель королей (Перевод: Марина Павлычева)7. Языческий лорд (Перевод: Александр Яковлев)8. Пустой трон (Перевод: Александр Яковлев)9. Воины бури (Перевод: Александр Яковлев)10. Несущий огонь (Перевод: Александр Яковлев)11. Война Волка (Перевод: Группа «Исторический роман»)12. Меч Королей (Перевод: Группа «Исторический роман»)                                         

Бернард Корнуэлл

Историческая проза

Похожие книги