Я согласился. Я повел только девяносто воинов и с этими девятью десятками собирался сохранить новое королевство короля Эдуарда.
— Думаешь, Эдуард будет признателен? — спросила дочь, пытаясь найти что-то хорошее в моем странном решении. Она думала, что признательность Эдуарда каким-то образом убедит его отказаться от планов вторжения в Нортумбрию.
— Эдуард подумает, что я глупец.
— Это точно! — воскликнула Стиорра.
— Кроме того, я слышал, что он болен.
— Хорошо, — мстительно сказала она, — наверное, новая жена совсем его измотала.
Что бы тут ни случилось, Эдуард спасибо не скажет, подумал я. Копыта наших коней громко стучали по римской дороге. Мы по-прежнему ехали медленно, чтобы не показаться угрозой. Миновали побитый временем старый каменный столб — говорят, он как раз в одной миле от Девы, как римляне звали Честер. Теперь мы уже оказались среди лачуг и бивачных костров лагеря осаждающих, и народ нас разглядывал. Никто не выказывал беспокойства, часовых не было, никто не бросил нам вызов.
— Да что с ними такое? — проворчал Финан, обращаясь ко мне.
— Они считают, что если подмога придет, так только с востока, не с севера, — ответил я. — Поэтому думают, что мы на их стороне.
— Тогда они идиоты.
Конечно, он прав. Цинлэф, если он еще здесь командует, должен был расставить часовых на всех путях к лагерю, но долгие недели осады сделали всех ленивыми и беспечными. Цинлэф хотел только взять Честер и забывал следить за тем, что происходит у него за спиной.
Финан со своим ястребиным зрением наблюдал за городской стеной.
— Тот монах нам наврал, — усмехнулся он. — На северной стене я насчитал пятьдесят восемь воинов!
Монах, принесший новости об осаде, уверял меня, что гарнизон опасно мал.
— Насколько мал? — спросил его я.
— Не более сотни человек, господин.
Я скептически взглянул на него.
— Откуда ты знаешь?
— Мне сказал священник, господин, — встревоженно ответил монах, назвавшийся братом Осриком. По словам этого монаха, заявившего, что пришел из монастыря в Хвите, о котором я никогда не слышал, это место находилось в нескольких часах ходу от Честера. Брат Осрик рассказал, как к ним в монастырь пришел священник.
— Он умирал, господин! У него случилась колика в животе.
— Это был отец Свитред?
— Да, господин.
Я знал Свитреда. Старик, свирепый и угрюмый священник, которому я совсем не нравился.
— И гарнизон отправил его за помощью?
— Да, господин.
— Почему они не отправили воина?
— Священник может пройти там, где воин не пройдет, господин, — объяснил брат Осрик. — Отец Свитред сказал, что покинул город в темноте и прошел сквозь лагерь осаждающих. Никто его не остановил. Затем он направился на юг, к Хвиту.
— А где он заболел?
— Там же, где он умирал, когда я ушел, господин. — Брат Осрик перекрестился, — на все Божья воля.
— У твоего бога странные желания, — проворчал я.
— Отец Свитред умолял нашего настоятеля отправить кого-то к тебе, господин, — продолжал брат Осрик, — и это оказался я, — закончил он, запинаясь. Он упал на колени, и я заметил уродливый багровый шрам на тонзуре.
— Отец Свитред меня не любил, — сказал я, — он вообще всех язычников ненавидит. И все же послал за мной?
Вопрос сбил брата Осрика с толку, он покраснел и начал запинаться.
— Он... он...
— Он меня оскорблял, — предположил я.
— Оскорблял, господин, еще как оскорблял, — ответил он с облегчением, и я понял, что правильно догадался, просто он не хотел об этом говорить. — Но также он сказал, что ты отзовешься на мольбы гарнизона.
— А письмо у отца Свитреда с собой было? — снова спросил я. — С просьбой о помощи?
— Было, господин, но его стошнило на письмо. — Он скривился. — Отвратительно, господин, кровь и желчь.
— Откуда у тебя шрам? — спросил я.
— Сестра ударила, господин. — Вопрос его явно удивил. — Серпом, господин.
— Сколько бойцов у осаждающих?
— Отец Свитред сказал, что их сотни, господин.
Я помнил, как нервничал тогда брат Осрик, но списал это на испуг от встречи со мной, известным язычником. Должно быть, он решил, что у меня рога и раздвоенный хвост.
— Божьей милостью, господин, — продолжал он, — одну атаку гарнизон отразил, и я молю Бога, чтобы к этому времени он не пал. Они молят тебя о помощи, господин.
— Почему не помог Эдуард?
— У него есть другие враги. Он сражается в южной Мерсии. — Монах поднял на меня умоляющий взгляд. — Прошу тебя, господин. Гарнизону долго не продержаться!