Накинуть шаль и натянуть башмаки оказалось делом трех секунд. Игнорируя протестующий возглас Деррика, Лили бросилась наружу.
Странно, но на улице ей не встретился никто из соседей. Окна ближайшего дома — там жил старикашка Браун — оказались заколочены. Сразу за ним что-то пылало, причем никто не пытался тушить пожар. Лили вдохнула всей грудью запах гари и немедля закашлялась.
— Стой! — Ее догнал Деррик. — Не надо! Ты куда?
Он попробовал поймать ее за руку, но она не далась. Нужно во что бы то ни стало найти Маргарет. Больше ничего не имело значения.
Лили побежала дальше, Деррик — за ней. Спотыкаясь, налетая на камни, выкашливая пепел. Через всю Серую деревню, оставляя позади гниль, смерть, пожар, удивленные восклицания и свист.
— Да это же Лили!
— А с ней этот…
— Они же вроде сбежали?
— У него есть лекарство!
— Его кровь — лекарство!
Безумная гонка неизбежно оборвалась, не успев толком начаться. Лили пришлось остановиться, когда какой-то верзила перегородил ей дорогу и грубо схватил за плечо. Это оказался юный Эд Браун — дальний родственник старикашки. В подростковом возрасте он пытался ухаживать за Лили, но полудетское чувство осталось в прошлом, и сейчас в его холодных глазах не было ни капли симпатии.
Сразу перед ними рухнул на колени Деррик. Казалось, он вот-вот выкашляет легкие. Странно, пробежал всего ничего, а так запыхался.
— Эй, парень, — обратился к нему Эд. — Отдай свою кровь.
Деррик все не мог отдышаться. Спутанные волосы липли к его лбу, руки дрожали.
— Эдди, ты не видел Маргарет? — спросила Лили невпопад. Вынужденная задержка не казалась ей серьезным препятствием — лишь раздражала. — Я должна во что бы то ни стало…
— Маргарет уехала, — неохотно пояснил тот. — Вслед за твоим Джейком. Он, кажется, подался в город.
— Я должна найти ее! — взвыла Лили. — И Джейка! И все объяснить ему! Пусти!
Она рванулась что есть силы, но Эд Браун без труда удержал ее.
— Да кого волнует, что ты там должна, — сказал он с раздражением. — Тут вся деревня болеет! И сейчас сюда народ сбежится — из тех, кто еще держится на ногах. Парень, готовь свою кровь, я первый на очереди.
— Я бы с радостью, — прохрипел Деррик, — но не могу. Мне нужно идти дальше, а не умереть здесь.
— Что за громкие слова? От тебя не так уж много надо.
— Но я уже отдал почти литр.
Что? Лили разом очнулась от своего гнева и горя. Столько крови? Деррик отдал — им с Маргарет, что ли? Неудивительно, что он на ногах не держался. Когда Лили увидела его в первый раз на танцевальной площадке серых, он уже выглядел не лучшим образом — усталый, потрепанный, явно голодный, а ведь потом его избили, заперли, ранили…
Сердце наполнилось горячей признательностью — чувством, которое почему-то не возникло, когда Маргарет отчеканила: «Этот парень спас твою жизнь». Только теперь Лили стало ясно, на какие жертвы пошел Деррик. Да, пожалуй, он свой долг отплатил сполна — если считать ту ночную авантюру одолжением.
— Да мне все равно, сколько там у тебя крови осталось, — между тем сказал Эд. — Мы тебя заставим поделиться. И я знаю, что ты убил моего двоюродного деда, между прочим. Не то чтобы я его сердечно любил, но все-таки нельзя это так оставить.
Мнение Лили о Деррике мгновенно рухнуло с небесных высот в грязь. Так он действительно убил старикана? Как жестоко! Разве можно? Разве не нашлось иных способов сбежать и избавиться от опасности? Если Деррик способен прибить, как муху, любого, кто встанет у него на пути, — до чего же страшный он человек!
— Я не делал этого, — пробормотал он.
— Думаешь, я поверю южной собаке вроде тебя? — усмехнулся Эд. — Кто же, если не ты? И с кем, кстати, ты успел поделиться целым литром крови? Может быть, с ней? Выходит, и она сгодится?
С этими словами он тряхнул Лили, и та сжалась. Ей что, тоже придется стать донором? Серые высосут из нее кровь? Тут наконец стало по-настоящему страшно. До нее постепенно начало доходить, что безумная идея догнать Маргарет вовсе не была безопасной — не только для Деррика, но и для нее самой. Ослепление, вызванное предательством близких людей, рассеивалось, укладывалось внутри, а здравый смысл возвращался на место — чтобы немедля забить тревогу.
— Ни с кем я не делился, — выпалил Деррик и вытянул вперед перевязанную руку. — В меня попал старикашка, я потерял много крови, вот и все.
— Хм-м, — протянул Эд с сомнением. Он явно не начал доверять «южной собаке».
За сценой наблюдали уже пятеро, люди подходили один за другим. Некоторые начали тушить пожар, но беспечно побросали ведра с водой, видно, понадеявшись на сырую погоду, и присоединились к собирающейся толпе. Лили умоляла взглядом то одного, то другого — сжальтесь, вмешайтесь, помогите, — но встречала лишь презрение в свой адрес и какое-то голодное, жадное любопытство — в адрес Деррика. Его буквально пожирали глазами. Он вмиг стал источником, из которого каждый желал испить. К нему пока не осмеливались приближаться, но Лили казалось, что она видит невидимые руки, которые рвут его плоть на части, и зубы, что вгрызаются в его жилы, — в точности как она сама в недавнем сне.