Читаем Война взаперти (СИ) полностью

А веселье старикашки достигло апогея. Хохоча в голос, он перезарядил ружье, прицелился, и в этот миг произошло два события одновременно: Деррик швырнул в него фонарь, а Маргарет — огрела по затылку лопатой.

Раздался еще один выстрел, на сей раз в воздух, и злосчастный старикан рухнул на землю. Теперь-то его поганый рот не смеялся. Ружье откатилось в сторону. В ближайших окнах уже зажегся свет, кое-где хлопали двери.

— Бегом! — Маргарет схватила Деррика за плечо и пихнула в сторону своего дома. — Забирай Лили, первая дверь направо, быстрее!

Тот сразу повиновался: может ведь соображать, если хочет. Маргарет чувствовала себя хозяином, спасающим от стада волков скотину, которую завтра же планировалось зарезать и съесть. Странно. Гадко. Жар давал о себе знать. Упав на колени перед неподвижным телом, она истошно завопила:

— Убил! Удрал! Чужак! Убил нашего старикана!

Хоть бы тот и правда умер!

Сбежавшимся на шум и крики соседям Маргарет указала в сторону леса, утверждая, что Деррик скрылся там. Вскоре новость облетела всю деревню, сколотили целый поисковый отряд, и, решив, что они прекрасно продолжат без нее, Маргарет отправилась домой.

Она еле передвигала ноги и напрасно пыталась придумать, как обеспечить беглецам безопасное укрытие. Пожалуй, у нее уже не осталось сил. Вот-вот рухнет в обморок, как Лили. Будет весело, если после всего, что случилось, Деррика найдут и убьют, потому что Маргарет не успела его спрятать.

Уже на пороге она запнулась, и Деррик поддержал ее.

— Осторожней, — сказал он. — Тебе надо лечь.

С каких пор животные дают советы хозяевам?

— У меня нет времени валяться, — отрезала Маргарет. — И не думай, что я помогла вам по дружбе.

— Догадываюсь, — отозвался Деррик.

Молодец. Надо знать свое место. Но, собственно, почему он не удрал, пока она голосила на улице и отвлекала внимание соседей? Маргарет совсем упустила из виду, что на сей раз у него была свобода передвижений. Планировалось, что он останется связанным и просто переменит место заточения, но теперь вышло, что он торчал у нее по собственной воле, хотя вполне мог воспользоваться случаем и попробовать ускользнуть — в противоположную от направления поисков сторону. Конечно, это опасно, но едва ли в большей степени, чем нынешнее положение Деррика — в самом сердце вражьего логова, на попечении девицы, которая активнее всех поливала его грязью буквально вчера и отчасти спровоцировала все то, что с ним приключилось за день.

Что за покорная и бестолковая скотина! Понятно, что Маргарет воспринимала его как вещь, но сам-то он не должен считать себя таковой. Или он пытался втереться к ней в доверие и усыпить внимание? Чего ради? Проще было бежать при первой возможности.

А не остался ли Деррик из-за Лили? Нет, глупость какая. Они едва знакомы. Но и Лили поступила безрассудно, явившись к нему. Идиотизм в уплату за идиотизм? Какая между ними могла возникнуть связь — настолько крепкая, чтобы бездумно рисковать собой? Любовь с первого взгляда?

Если они друг другу не чужие, несмотря на всю нелепость такого предположения, то можно манипулировать одним, используя другого. Значит, пока Лили без сознания, Деррик никуда не денется. Прекрасно.

— Я больна со вчерашнего утра, — выпалила Маргарет. — Мне нужна твоя кровь.

— Лили тоже нужна, — заметил Деррик.

Помешался он на ней, что ли? Но пусть не обольщается: она пойдет номером вторым.

— Ты сможешь помочь нам? — спросила Маргарет. — Я в этом ничего не понимаю.

— Я тоже, — Деррик усмехнулся. — Только один раз пробовал. У себя на родине. Наш фельдшер забрал у меня стандартную дозу, около полулитра, и перелил себе…

— Он поправился?

— Когда я уходил, ему стало лучше.

— Тогда ты дашь нам литр.

Деррик пожал плечами:

— Как тебе угодно.

— А ты не помрешь? — спросила Маргарет с подозрением. Впрочем, какое ей дело? Дают — бери.

— Не должен, — беспечно ответил Деррик и добавил со смущенной улыбкой: — Абсолютно точно выживу, если ты поможешь мне перевязать руку, а то меня немного задело. И еще я два дня ничего не ел…

Маргарет смерила его оценивающим взглядом. Действительно — бледный, да и кровь надо поскорее остановить, все-таки ценный материал, который нельзя растрачивать попусту. Конечно, все равно, сдохнет Деррик или нет, но пока что пусть живет.

Вздохнув, Маргарет придвинула к нему ногой табуретку:

— Присаживайся. Сейчас я принесу бинты и погрею суп. Только сначала разберусь с Лили, о ней ведь тоже надо позаботиться.

— Не беспокойся, — заявил Деррик, — я уже ее уложил и все такое, пока ты была на улице.

Однозначно помешался. Ну что ему за дело до девушки, которую он знает ровно один вечер? Прямо лучшие друзья. Оба рехнулись, факт.

— Как мило, — усмехнулась Маргарет. — Кстати, может, ты объяснишь мне, что на нее нашло? Вообще-то она тихая мышка и никогда бы не решилась на такую авантюру. Смотрю на тебя и теряюсь в догадках. Чем ты ее привлек?

Деррик уселся на табурет и уставился в пол.

— Сам не знаю.

***

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нижний уровень
Нижний уровень

Панама — не только тропический рай, Панама еще и страна высоких заборов. Ведь многим ее жителям есть что скрывать. А значит, здесь всегда найдется работа для специалистов по безопасности. И чаще всего это бывшие полицейские или военные. Среди них встречаются представители даже такой экзотической для Латинской Америки национальности, как русские. Сергей, или, как его называют местные, Серхио Руднев, предпочитает делать свою работу как можно лучше. Четко очерченный круг обязанностей, ясное представление о том, какие опасности могут угрожать заказчику — и никакой мистики. Другое дело, когда мистика сама вторгается в твою жизнь и единственный темный эпизод из прошлого отворяет врата ада. Врата, из которых в тропическую жару вот-вот хлынет потусторонний холод. Что остается Рудневу? Отступить перед силами неведомого зла или вступить с ним в бой, не подозревая, что на этот раз заслоняешь собой весь мир…

Александр Андреевич Психов , Андрей Круз

Фантастика / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика / Фантастика: прочее
Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Иные песни
Иные песни

В романе Дукая «Иные песни» мы имеем дело с новым качеством фантастики, совершенно отличным от всего, что знали до этого, и не позволяющим втиснуть себя ни в какие установленные рамки. Фоном событий является наш мир, построенный заново в соответствии с представлениями древних греков, то есть опирающийся на философию Аристотеля и деление на Форму и Материю. С небывалой точностью и пиететом пан Яцек создаёт основы альтернативной истории всей планеты, воздавая должное философам Эллады. Перевод истории мира на другие пути позволил показать видение цивилизации, возникшей на иной основе, от чего в груди дух захватывает. Общество, наука, искусство, армия — всё подчинено выбранной идее и сконструировано в соответствии с нею. При написании «Других песен» Дукай позаботился о том, чтобы каждый элемент был логическим следствием греческих предпосылок о структуре мира. Это своеобразное философское исследование, однако, поданное по законам фабульной беллетристики…

Яцек Дукай

Фантастика / Альтернативная история / Мистика / Попаданцы / Эпическая фантастика