– Полагаю, что да, – нехотя признал мужчина и задумчиво добавил, остановив пронзительный взгляд на своем помощнике: – Мне предстоит исправлять ваши ошибки. Ведь последнее… событие заставило усомниться в том, что первоначально выбранный метод действенный. Поэтому теперь я поступлю иначе. У мисс Кловерфилд руки будут куда более связанными, если она обретет свое утраченное положение – с одним лишь отличием… Ее старого друга, адмирала Норрингтона, больше не будет рядом.
– Зачем ты это сделал?
Джек слышал этот вопрос уже не один раз. И еще ни разу его ответ не стал другим.
– Потому что мы нужны друг другу живыми, милейший командор.
Они прибыли на Тортугу еще несколько недель назад. Удача вновь сопутствовала капитану – ему удалось не только незаметно сбежать с места действий, но и прихватить с собой небольшой трофей в лице пусть и тяжело раненного, но все еще живого Джеймса Норрингтона. Какая ему будет от этого выгода, Джек тогда не знал. Просто почувствовал, что его нельзя оставлять здесь, что он еще сможет помочь. А как именно, можно будет узнать и потом. Если он очнется, конечно.
До Тортуги они добрались не без проблем, и во время их извилистого и непростого пути Джек не раз подумывал бросить все эти никчемные попытки спасти адмирала, потому что тот словно этого не хотел. Его состояние и на минуту не становилось стабильным. Только покажется, что ему стало лучше, как его опять лихорадит, и кажется, что вот-вот его сердце проломит ребра, разорвет кожу и окажется прямо в твоих руках.
Бывало Джеймс просто переставал дышать, и только Джеку начиналось казаться, что он умер, что все было зря, Норрингтон каким-то чудом снова начинал дышать, и все начиналось заново.
Борьба за его жизнь сильно измотала Воробья, но все же она не была бесполезной. Его награда хоть и была скромна, но давала большую надежду. В одну из бессонных ночей, уже вблизи Тортуги, когда Джеймсу снова стало очень нехорошо, пират услышал от него имя. Лора. Норрингтон повторял его в бреду, даже просил за что-то прощения и, что самое странное, упомянул Беккета. И пусть это был всего лишь несвязный бред, он не мог не обратить на это внимания.
Уже на острове им обоим стало полегче: Джек смог найти помощь, чтобы скорее поставить своего спутника на ноги, и мог уже сам немного отдохнуть, а вместе с тем основательно подумать над тем, что же делать дальше. На разведку в Порт-Роял был отправлен один мальчишка-сорванец. За щедрую плату он должен был узнать, как там обстоят дела, а заодно разведать хоть что-нибудь об этой Лоре. Джек знал, что этот мелкий прохвост без новостей не вернется и сделает все в точности, как его попросили. Детишки вроде него идеально подходили для таких дел: шныряющие везде и всюду, они могли узнать намного больше, чем кто бы ни было еще.
А пока он только собирает информацию, можно и заняться и другими, не менее важными делами.
– Чего ты хочешь этим добиться? – Джеймс попытался сесть на кровати, но боль от еще не полностью затянувшейся раны не позволила ему сделать это так быстро, как ему бы хотелось. Но он радовался и таким результатам, хотя и искренне не понимал, зачем его буквально вырвали из лап смерти и ухаживали сейчас, помогая прийти в себя окончательно. – Что ты задумал, Воробей?
– Капитан Воробей, – тут же поправил его пират, скорее по чистой привычке, и усмехнулся, глотнув рома из полупустой бутылки. – Знаете, командор, мне всегда казалось, что вы намного смышленей, чем пытаетесь показаться сейчас. Неужели я настолько непонятно выражаюсь, что вы не можете уловить смысл моих слов? Нам выгодно оставаться в живых. И мне, и вам.
– Лично от меня тебе не будет никакой выгоды, – Джеймс уже не обращал внимания ни на явно издевательское «командор», ни на притворное-любезное к нему обращение Джека – не позволяли обстоятельства. – Меня наверняка считают мертвым. К тому же, даже окажись я живой, Беккет не заложит и пенса за мою душу. Я – такая же пешка в его руках, как и все остальные, кто работает под его началом. Мы для него не важны.
– В таком случае, важнее то, что я остался жив, – Воробей улыбнулся, бросив на бывшего адмирала свой извечно лукавый взгляд. – Вы никогда не думали, командор, что его светлость затеял эту войну против нас, пиратов, не просто так? Что он следовал одной-единственной цели, которую можно было прикрыть другой, более благородной?
Вопрос не был риторическим, но Джеймс просто не знал, что на это ответить. Ему и правда казалось, что лорд Беккет слишком рьяно относился к уничтожению пиратов, что это было дело не только чести, но и чего-то личного. Но вот только чего? До этого Норрингтон так и не мог догадаться.
– Хорошо, изъяснюсь по-другому, – снова подал голос Воробей после недолгого молчания. – Вы знаете, зачем Катлер Беккет прибыл в Порт-Роял и основательно испортил всем вам жизнь? Знаете, почему он так сильно ненавидит пиратов? Или же почему он постоянно поправляет манжеты на своих изящных белых ручках?